Близкие родственники
Jul. 4th, 2015 09:38 pmБлизкие родственники
В латинских языках:
Hermano – hermana
Германских
Brother – sister
Брат – сестра
Почему в латинских корень у этих близких родственников не меняется, а в других языках – меняется?
В латинских языках:
Hermano – hermana
Германских
Brother – sister
Брат – сестра
Почему в латинских корень у этих близких родственников не меняется, а в других языках – меняется?
no subject
Date: 2015-07-04 08:06 pm (UTC)И почему в английском пол - это секс?
И почему в английском пол - это секс?
Date: 2015-07-04 09:11 pm (UTC)Потому что идет от латинской традиции.
Re: И почему в английском пол - это секс?
Date: 2015-07-04 09:17 pm (UTC)А в СССРе, когда секса не было, получается, бесполое население жило.
Теперь же, оказывается, сексов (полов) не два, а целых шесь. Седьмой на подходе. Пост у меня на сию тему почти готов. Только сомневаюсь пока кидать ли его..
Только сомневаюсь пока кидать ли его..
Date: 2015-07-04 09:33 pm (UTC)Re: Только сомневаюсь пока кидать ли его..
Date: 2015-07-04 09:50 pm (UTC)Re: Только сомневаюсь пока кидать ли его..
Date: 2015-07-04 09:51 pm (UTC)Re: Только сомневаюсь пока кидать ли его..
Date: 2015-07-06 07:15 am (UTC)Доработаю и кину
Date: 2015-07-06 10:48 am (UTC)сравни с русским "полом"
Date: 2015-07-04 09:12 pm (UTC)Re: сравни с русским "полом"
Date: 2015-07-04 09:20 pm (UTC)Занятно)
Занятно)
Date: 2015-07-04 09:37 pm (UTC)Может, в мифологию уходит?
Re: Занятно)
Date: 2015-07-04 09:52 pm (UTC)У немцев еще одно слово есть - geschwister - это общее для всех вратьев и сестер.
geschwister - это общее для всех вратьев и сестер
Date: 2015-07-04 09:58 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-04 10:54 pm (UTC)В чем разница, не понимаю.
Date: 2015-07-05 06:48 am (UTC)На дилетантском уровне многое смущает. Так в испанском "hermano" мне чудится намек на "Германию", но сама Германия по-испански "Alemania", близко к французскому.
Топонимы типа "Berga", "Manresa", "Vic" заметно отличаются от "Valencia", "Andalusia", "Sevilla"
Re: В чем разница, не понимаю.
Date: 2015-07-05 08:10 am (UTC)Стоит подумать, почему у испанцев и португальцев не сохранились обозначения брата и сестры с общеиндоевропейским корнем. О происхождении иберов нет общего мнения, но если они НЕ были индоевропейцами, то у них могло не быть этих корней. А hermano перешло потом от римлян как обозначение для близких родственников, и утвердилось потом за братьями и сестрами. Оно могло перейти даже не как бытовой термин, а как податной, например. Ведь для сборщиков налогов не то важно, кто кому именно брат или сестра, а то, что все они живут одной семьей и вместе платят определенную сумму. А потом этот термин мог перейти уже и в общенародную речь.
О происхождении иберов нет общего мнения
Date: 2015-07-05 08:37 am (UTC)Загадочна история языка.
Спортивная обувь по-русски, "кеды", (позже) кроссовки. Заимствования.
"Las bambas" - кроссовки по-испански, сохраняя название одной из первых фабрик.
Зато, резиновые сапожки (в основном, женские) в этих местах: "las katusckas" - скорее всего, слово прилипло во время испанской Гражданской от советских добровольцев.
no subject
Date: 2015-07-05 02:09 am (UTC)по отношению к монахам - "freire".
Date: 2015-07-05 06:51 am (UTC)Не уводит ли это в сторону "все люди - братья"?
братья и сестры....
Date: 2015-07-05 06:53 am (UTC)Re: братья и сестры....
Date: 2015-07-05 07:27 am (UTC)как турист попал в монастырь
Date: 2015-07-05 07:32 am (UTC)Вынесено из собственного монастыря в небольшое отдельное здание.
из книжки, не в тему
Date: 2015-07-05 07:08 am (UTC)