arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
И только пыль, пыль, пыль...

Не все дамы любят домашние работы. А ведь они такие разнообразные и настойчивые в своем постоянстве, терпеливые даже, когда их откладывают. Потому как «а куда ты денешься?» (смягченная фраза из анекдота).

А вот другой, той же эпохи.

На автобусной остановке стоит, слегка покачиваясь, мужик. Народ старается от него отстранится, но он сосредоточен, не замечает. Затем, глядя на выдающуюся часть женской фигуры, вдруг громко и неожиданно изрекает: «Вот это...жоп...!»

Дама, вспыхнув, нервно отвечает: «Гражданин, вы с ума сошли! Нет такого слова!»
Пьяный, после паузы: «Эээ, жоп...есть, а слова нету?»

Эта старенькая шутка вот почему вспомнилась.

Когда дама убирает квартиру, кроме «пыли обычной, вульгарной» встречаются такие комочки волокон, которые называются...

То есть, я не нашел названия на испанском, и испугался, что ЭТОГО слова нет и на русском.
А пыльные волокнистые комочки есть. И если долго не убирать, то их очень много. Размножаются что ли?

P.S.
Отыскалось слово. На испанском, каталанском, английском,
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2015-05-20 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] izograf7.livejournal.com
Ну, разве, катышки

Ну, разве, катышки

Date: 2015-05-20 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Катышки" я помню как "катышки грязи", которые можно обнаружить на собственной пыльной коже. (И за ушами?)
Удивило, собственно то, что артефакт мы наблюдаем чуть ли не ежедневно (если не убирать комнату слишком тщательно), а специального слова для нее не изобрели.
То есть, слов с расширенным значением "пыль" и "грязь" - вполне хватило.

(Откуда это равнодушие? Или слово было народным и потерялось "в переводе" на культурно-значимые эквиваленты?)

Date: 2015-05-20 11:06 am (UTC)

Пух?

Date: 2015-05-20 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Пух! Очень близок по "форме"! Но мы все знаем, что "настоящий пух", это когда "белая и пушистая".
А этот пух - удручающе пыльный.

Еще одно сомнение: дама, которая убирает квартиру назовет ли это пухом? (То есть, кажется, что это "неудобо-произносимая" пыль типа пуха.....)

((Ее должны были килограммами собирать на ткацких фабриках, но было ли слово?))

Re: Ну, разве, катышки

Date: 2015-05-20 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] izograf7.livejournal.com
Да, забавно)
В деревне, может быть, какие-нибудь клочья? Клубок пыли?
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Френд предложил "пух" - это близко, но не точно, конечно.

Подумалось (от незнания): "простых людей" этот "клубок пуха" не волновал, есть дела поважнее.
А господ писателей и благородных дам не интересовал по другой причине. В доме должно быть чисто, а виды пыли - это по части уборщиц.

(Если не забуду, поинтересуюсь у немцев, может у них есть специальное слово.)

в книжках

Date: 2015-05-21 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Так как под диваном ей приходилось лежать на животе, ее клетчатый фартук был покрыт пухом застарелой пыли..."

Date: 2015-05-26 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] sole-soledad.livejournal.com
Испанцы такие клубочки пыли в обиходе называю пелюса ( pelusa). Как раз limpiadora (уборщица) так и называет эти клубочки пыли. Перевод с испанского - пух))

пелюса

Date: 2015-05-26 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Вообще, логично, имея в виду корень слова. Вика не знает, но испанская Вика достаточно бедная.
(Такого слова раньше не знал, но это и не удивительно.)

http://es.wikipedia.org/wiki/Pelusa

Re: пелюса

Date: 2015-05-26 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] sole-soledad.livejournal.com
Может это слово используется только в местном диалекте? Когда я на эти клубочки сказала polvo, мне сказали, что нет - pelusa )) но на слой пыли на мебели,говорят - polvo.

pelusa

Date: 2015-05-26 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Забавно.
Глянул толстенький русско-испанский. "pelusa" он переводит как пух (растений).

А вот англичане порадовали: "fluff" тоже "пух", но глаголы от него "взбивать", "распушить", что вполне близко к теме. И даже конкретизируют: "bajo muebles"

только в местном диалекте?

Date: 2015-05-26 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Нет. Англичане его знают, а наши "притормозили": слишком "велик и могуч"...
Возможно, что его не знают в Барселоне. Но я попробую уточнить.

Re: pelusa

Date: 2015-05-26 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] sole-soledad.livejournal.com
Дааа...как все таки это интересно докапываться до сути)...
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Знают....можно еще глянуть, есть ли такое слово на каталанском.

докапываться до сути)...

Date: 2015-05-26 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Да, с дружеской помощью...

burrisol

Date: 2015-05-28 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
по каталански
From: [identity profile] sole-soledad.livejournal.com
Можно глянуть...Каталонского не знаю)

Каталонского не знаю)

Date: 2015-05-30 05:02 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Нашлось слово, "burrisol" Мои подозрения, что может обыгрываться и/или "burro" y "sol" местные решительно не поддержали.

Re: Каталонского не знаю)

Date: 2015-05-30 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] sole-soledad.livejournal.com
Надо мне у зятя испанца спросить.

не в тему

Date: 2015-05-30 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Иногда приходится наблюдать как местные комментируют теле-передачи, Известный кулинар, между прочим, похвалил что-то из валенсианской кухни. "Врешь, каброн",- мгновенно усомнились знатоки...

Re: не в тему

Date: 2015-05-30 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] sole-soledad.livejournal.com
Дааа...Иногда точно перевести сложно, наверное...я мыслю со своей колокольни, мой испанский оставляет желать лучшего...скорее всего я уже и не буду говорить на нем отлично! На нем надо думать)

На нем надо думать)

Date: 2015-05-30 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Деткам и молодежи, конечно, адаптироваться легче.

А так... для многих работ, язык нужен по мИнимуму.
Для закупок в супермаркете - почти не нужен. Для общения с местными, конечно....если есть предмет общения.

Re: не в тему

Date: 2015-05-30 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Обычно рекомендуют смотреть больше фильмов и слушать песни. Кстати, не все местные улавливают слова песни. Ну, это понятно.

Re: не в тему

Date: 2015-05-30 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] sole-soledad.livejournal.com
Та да... а у нас русское ТВ правит)...Песни слушаю и понравившиеся неоднократно...некоторые фразы понимаю сразу, но общий смысл улавливается не сразу)
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 07:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios