arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Во мне живут семьЯ (с)

"Но самые интересные, с точки
зрения нашего исследования, замечания относительно пуш
кинских писем сделал в начале века В. В. Сиповский:

„Осо
бенность этих писем <...> заключается в том, что образ
поэта меняется в зависимости от того, к кому он пишет,
меняется до неузнаваемости, до слияния с чуждым образом:
с литератором — он только литератор, с политиком он —
политик, с сплетником — сплетник, с гулякой — только
гуляка и ничего более. Как хороший артист, которого никто
не узнаёт в разных ролях, сживается Пушкин с разными
ролями. <...> Сравним этот образ с тем, что просвечивает
в его лирических произведениях, мы увидим полноё совпа
дение"

Date: 2024-03-13 08:57 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В самом деле, неужели мы все наши симпатии должны
безоговорочно отдать Самсону Вырину? Неужели Дуня во
все не заслуживает участия? Конечно, в повести мы не
находим прямых указаний на то, что отец к ней плохо
относился; она выполняет работу по дому, но для девушки
ее положения в этом нет ничего необычного; когда мы видим
ее в домашней обстановке, она выглядит совершенно сча
стливой. И тем не менее смысл двух мелких, случайно об
роненных Выриным замечаний: „вся в покойницу мать", и
„ею дом держался" (VIII, 98, 100) — состоит в том, что
Дуня, как предполагает Вырин, должна заменить ему жену.
Ян ван дер Энг считает, что временами, особенно когда
Вырин следует за Дуней в Петербург и рассуждает о ее
красоте, станционный смотритель ведет себя в большей сте
пени как ревнивый муж, а не как обеспокоенный отец149.
Символический смысл кровати Вырина, у которой дважды
мы видим сидящую Дуню (сначала одну за шитьем платья,
а потом ухаживающей за Минским), кажется, говорит о
том ж е. И наконец, участие Вырина в том, что она выросла
кокеткой, угождающей ради него мужчинам, также вносит
ноту дисгармонии в отношения, как предполагается, отца и
дочери. Как бы то ни было, но отношения отца с дочерью,
в которых физическое и психологическое здоровье отца
142
зависит исключительно от присутствия дочери, несомненно
могут быть для нее гнетущими.

Date: 2024-03-13 09:02 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
С этой точки зрения инте
ресно взглянуть на то, какими источниками пользовался
Пушкин на стадии обдумывания отношений Вырина и Дуни.
Как вспоминал Вяземский, однажды он и Дельвиг вместе
поехали на дачу верст за 15 от Петербурга. Дельвиг изло
жил ему общее содержание повести, которую собирался
написать (но так и не написал)150. Рассказчик истории, го
ворил Дельвиг, каждый день по пути домой проезжал мимо
одного дома, поражаясь переменам, которые наблюдал в
окно. Сначала там жил только человек средних лет, по виду
отставной кавалерийский офицер, потом дом убрали по-но
вому, и туда въехала красивая молодая женщина, явно жена
офицера; какое-то время пара, по-видимому, жила счастливо,
но потом в дом зачастил некий молодой человек; все свое
внимание жена, казалось, отдавала этому гостю; и наконец,
несколько месяцев спустя, жена исчезла; муж заметно по
старел, и в доме появилась кормилица, чтобы нянчить мла
денца, к которому мужчина, казалось, был безразличен. Вя
земский не запомнил, как Дельвиг собирался закончить
историю, но у него остались смутные воспоминания о том,
что молодая женщина должна была умереть при каких-то
обстоятельствах.

Date: 2024-03-13 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
„Повести Белкина" не были „суровой прозой", как не
несли они „мыслей и мыслей" на „метафизическом языке"
б ез всяких украшательств. Если судить по требованиям, ко
торые Пушкин предъявлял к прозе в 1820-х гг., то он не
добился своих целей. Он отказался от роли отстраненного
наблюдателя и активно участвовал в маскараде с хорошень
кими девушками, переодетыми поселянками. Хотя надетые
им маски и позволили ему создать выдающиеся произведе
ния, например „Выстрел" и еще более значительное —
„Станционный смотритель", эти ж е маски втянули его в то
самое театральное действо, от которого он хотел уйти, об
ращаясь к прозе. Кроме того, „Повести Белкина" с их слож
ными структурными парадигмами и межтекстовыми аллюзи
ями получили, по словам В. Шмида, „чрезвычайно высокую
смысловую нагрузку, которая характерна не для прозаиче
ского, а для поэтического текста"1

Date: 2024-03-13 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Когда Пушкин снова решил заняться подобным лицедей
ством, он вернулся к своей первоначальной маске глупова
того литературного критика. Две его статьи: „Торжество
дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов"
и „Несколько слов о мизинце г. Булгарина и о прочем",
обе опубликованные в 18'3 1 г. под псевдонимом Феофилакт
Косичкин2,— по манере были очень близки к предисловию
Издателя к „Повестям Белкина" и вступлению к „Истории
села Горюхина". Их связь с более ранними неопубликован-
148
ными набросками еще очевиднее; например, Феофилакт Ко-
сичкин вторит персонажу фрагмента „Если звание любителя
отечественной литературы...", когда, воображая себя в зените
просвещения, хвастливо заявляет, что не упустил из виду
ни одного из „глубоких и блистательных творений по части
политики, точных наук и чистой литературы" (XI, 212), по-,
явившихся в России за предшествующее десятилетие. Этот
литературный прием, используя который автор маскируется
под простака, хорошо отвечал целям сатирической журна
листики, но имел очевидные ограничения в беллетристике.

Date: 2024-03-13 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Летом 1831 г., подготавливая „Повести Белкина" к из
данию, Пушкин написал несколько страниц задуманного им
исторического романа под заглавием „Рославлев". В этих
главах изложение также ведется от лица вымышленного
повествователя, но в „Рославлеве" этот прием привел к про
тиворечию, которое Пушкин так и не смог разрешить3.
Откровенно полемическое произведение, „Рославлев"
был направлен против одноименного романа М. Н. Загоскина,
опубликованного в июне 1831 г. В предисловии Загоскин
говорит, что сюжетная канва романа: обручение Полины с
Рославлевым, ее непатриотическая свадьба с французом Се-
никуром во время наполеоновского нашествия и ее
смерть — взята из реальной жизни4. Пушкинская мемуа
ристка, в свою очередь, заявляет, что она сестра Рославлева
и пишет свои мемуары, чтобы защитить „тень" (VIII, 149)
Полины. Она и в самом деле предпринимает такую попытку
на первых страницах. В отличие от романа Загоскина, в ее
рассказе возникает не индифферентная космополитка Пол
ина, а благородная молодая женщина, сначала негодующая
по поводу галломании соотечественников, а затем мужест
венно протестующая против показного национализма, кото
рый становится модным в обществе с началом войны против
Наполеона5. Эти страницы убедили некоторых исследовате
лей в том, что цель Пушкина состояла в противопоставлении
патриотизма, основанного на более широких взглядах, при
митивному национализму Загоскина6

Date: 2024-03-13 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
а следующих страницах, однако, пушкинская мемуари
стка выпускает, кажется, из виду провозглашенную цель,
и создаваемый ею образ Полины оказывается ничуть не
более лестным, чем нарисованный Загоскиным. В романе
Загоскина Полина встречает Сеникура и влюбляется в него
еще до войны, но, поскольку он женат, у нее нет никакой
надежды когда-либо сочетаться с ним брачными узами. Вер
149
нувшись в Россию, но оставаясь влюбленной в Сеникура,
она не поощряет ухаживаний Рославлева и, даж е обручив
шись с ним, несколько раз откладывает свадьбу. Когда Се-
никур, к тому времени овдовевший, появляется в ее доме
в качестве раненого военнопленного, она выходит за него
замуж и следует за ним к французам. Хотя она изменяет
Рославлеву и хотя ей недостает патриотических чувств, по
крайней мере ее сердце отличается постоянством.

Date: 2024-03-13 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
У Пушкина Полина, напротив, не была знакома с Сени-
куром до войны, обручение ее с Рославлевым происходит
в той ж е мере по ее, что и по его инициативе, и только
после обручения, в то время как Рославлев жертвует собой
на поле боя, у нее пробуждается интерес к Сеникуру. Под
этим, вероятно, подразумевается, что ее патриотизм совме
стим с чувством всеобщей любви к человечеству, которая
выше узколобого национализма; страстно осуждая наполе
оновское нашествие, она способна непредвзято относиться
к отдельному французу. Тем не менее в рамках нравствен
ного контекста этой истории и с учетом собственных пылких
признаний героини в охватившей ее патриотической лихо
радке ее измена русскому воину Рославлеву столь ж е плохо
объяснима, как и поведение героини „Метели", Марии, ко
торой память о Владимире только „казалась" священной

Date: 2024-03-13 10:30 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Поэтому обручение Полины с Рославлевым может озна
чать нечто большее, чем ее уважение к человеку, который
добровольно уходит воевать; она в некотором роде требует,
152
как Клеопатра в „Египетских ночах", чтобы он заплатил за
ее любовь, пожертвовав своей жизнью. Когда Рославлев,
вовсе не чувствуя себя жертвенным ягненком, пишет с
фронта шутливые письма, она сердится и говорит его сестре:
„Признайся, <...> что твой Алексей препустой человек. Да
ж е в нынешних обстоятельствах, с полей сражений находит
он способ писать ничего не значащие письма, какова ж е
будет мне его беседа в течение тихой семейственной ж из
ни?" (VIII, 156). Выражение „тихой семейственной жизни",
отсутствовавшее в черновом автографе, было, вероятно, до
бавлено Пушкиным, чтобы усилить ее неприятие семейных
отношений, в которых будут отсутствовать исполненные вы
сокого эмоционального накала обмены колкостями времен
ее обручения. Полина теряет интерес к Рославлеву и по
вполне основательным причинам обращает свое внимание
на Синекура: с одной стороны, на нее производят впечат
ление сдержанность и достоинство француза, а с другой —
она может безнаказанно, поскольку он военнопленный, ос
корблять его. Например, когда приходит известие, что горит
Москва, она обращает на него свой гнев. Игривое замечание
мемуаристки: „В плену у неприятеля раненый Рыцарь влюб
ляется в благородную владелицу замка" (VIII, 157) — еще
сильнее подчеркивает зависимость Синекура от Полины. Х о
тя история обрывается в тот момент, когда приходит изве
стие о смерти Рославлева, не остается сомнений, что меж ду
нею и Синекуром установятся сложные отношения, которые
больше отвечают психологическим потребностям Полины,
чем ее обручение с Рославлевым.
Таким образом, основное противоречие в структуре пуш
кинского „Рославлева" заключается в том, что повествова-
тельница и повествование не составили единого худож ест
венного целого. Сначала повествовательница говорит своим
голосом, преследуя собственные цели, но потом Пушкин
полностью вытесняет повествователя-мемуаристку и создает
сложный образ, не соответствующий ее исходным намере
ниям. Все это свидетельствует о настойчивом желании Пуш
кина выйти за рамки жестких ограничений, налагаемых сти
лизованным повествованием от лица вымышленного
повествователя.
Другая причина отказа от вымышленного повествователя
состояла в том, что „Повести Белкина", вышедшие в свет
в конце 1831 г., были встречены критикой совсем не так,
как, вероятно, надеялся Пушкин.

Date: 2024-03-14 06:18 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Другая причина отказа от вымышленного повествователя
состояла в том, что „Повести Белкина", вышедшие в свет
в конце 1831 г., были встречены критикой совсем не так,
как, вероятно, надеялся Пушкин. Критики не только еди
153
нодушно называли их пустяками, хотя и занимательными,
но рецензент „Московского телеграфа" еще и высмеивал
сам прием литературного маскарада, сравнивая этот прием
с игрой ребенка, который воображает, что его не узнают,
если он закроет лицо руками11.

Date: 2024-03-14 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Одной из попыток разработки приема изложения от лица
всеведущего повествователя явился роман, над которым
Пушкин работал в сентябре — октябре 1831 г. От этого
замысла остался лишь один набросок в две страницы (ве
роятно, самое начало романа), получивший при посмертной
публикации редакторское заглавие „Роман на Кавказских
водах", и три плана, каждый из которых сопровождают
заметки, развивающие намеченные темы12. Хотя литератур
ными образцами для этого романа могли служить „Сент-Ро-
нанские воды" Вальтера Скотта и „Вечер на Кавказских
водах в 1824 году" А. А. Бестужева-Марлинского, „Роман
на Кавказских водах" основан на действительных событиях,
а его герои имеют прототипами реальных лиц. Роман был
задуман Пушкиным, вероятно, во время его путешествия по
Кавказу в 18 2 9 г. В тех краях широкую известность пол
учило действительное происшествие, случившееся с хоро
шей знакомой Пушкина, московской дамой М. И. Римской-
Корсаковой, которая в 1828 г., переезжая в сопровождении
конвоя с одного минерального источника на другой, попала
в засаду и была ограблена местными жителями, а ее дочь
Александру (бывшую одно время предметом пушкинской
страсти) чуть было не похитили13. Все пушкинские наброски
плана, хотя и разнятся несколько в деталях, строятся, ка
жется, вокруг этого эпизода похищения.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Сентябрь 1826 года. Позади шестилетняя ссылка. Москва торжественно встречает своего любимого поэта. "Во всех обществах, на всех балах, - по словам С. П. Шевырева,- первое внимание устремлялось на нашего гостя... Прием от Москвы Пушкину - одна из замечательных страниц его биографии". Радушно открылись для поэта двери просвещенного дома Римской-Корсаковой, типичной представительницы старой дворянской Москвы. Она жила, по словам П. А. Вяземского, "открытым домом, давала часто обеды, вечера, балы, маскарады, разные увеселения... Красавицы дочери ее, и особенно одна из них, намеками воспетая Пушкиным в "Онегине", были душою и прелестью этих собраний".

"Одна из них" - это Александра (1803-1860):

Завязались у Пушкина приятельские отношения и с сыном хозяйки, Григорием Александровичем (1792-1852), отставным гвардейским полковником, членом Союза благоденствия, "замечательным человеком по многим нравственным качествам и по благородству характера" (Вяземский). "Особенно памятна мне одна зима или две (1826- 1827. - Л. Ч.), - вспоминал Вяземский, - когда не было бала в Москве, на который не приглашали бы его [Римского-Корсакова] и меня. После пристал к нам и Пушкин".

В бумагах поэта осталась неосуществленной повесть в прозе "Роман на Кавказских водах". В числе персонажей - Мария Ивановна, ее дочь Александра Александровна (1803-1860), "девушка лет восемнадцати, стройная, высокая, с бледным прекрасным лицом и черными огненными глазами, и ее сын Григорий - названный в плане повести "Пеламом" (по имени героя романа Бульвера "Пелам, или Приключения одного джентльмена"). Близкая знакомая Пушкина, дочь Карамзина Е. Н. Мещерская, находила "авантюры" с Римскими-Корсаковыми (слухи об ограблении Марии Ивановны и похищении Александры каким-то черкесским князем) на Кавказских водах "прекрасным сюжетом для Пушкина как поэта и как поклонника" молодой девушки.
предыдущая глава

Date: 2024-03-14 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Эти строки очень напоминают третью главу „Детства"
(1852) Толстого, хотя на него пушкинский фрагмент, опуб
ликованный только в 1881 г., не мог повлиять. В описании
Толстого приказчик Яков Михайлов тож е почтителен и по
слушен, но явно знает об имении больше хозяина и может
увести его в какую пожелает сторону. Однако по способу
изображения две эти сцены разнятся весьма значительно.
Сцену, описанную Толстым, читатель видит глазами малень
кого Николая, от чьего лица ведется повествование в этом
автобиографическом романе; именно Николай замечает, что
чем больше горячится отец, толкуя что-то приказчику, тем
быстрее Яков крутит пальцами у себя за спиной; вся сцена
показана так, как она запечатлелась в памяти ребенка14* И
напротив, в романе Пушкина происходящее попеременно
пропускается через призму восприятия персонажей: сначала
управитель показан, кажется, в восприятии Томской (веро
ятно, именно она отмечает, что он толст, и позу, в которой
он стоит), потом — хозяйка в восприятии управителя (это
он понимает, что за ее вопросами и замечаниями кроется
неведение), а потом снова управитель в восприятии хозяйки
(кто ж е, кроме нее, мог заметить его едва заметную улыб
ку?).

Date: 2024-03-14 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
После этой сцены объявляется о приезде некой Пра
сковьи Ивановны. Томская рассказывает ей о своем наме
рении поехать на Кавказ для лечения своих и дочери бо
лезней в горячих источниках, а потом предлагает гостье
посмотреть ее новомодную карету, оснащенную всевозмож
ными приспособлениями. Повествователь продолжает: „Ку
чера выдвинули из сарая дорожную карету. Катерина Пет
ровна велела открыть дверцы, вошла в карету, перерыла в
ней все подушки, выдвинула все ящики, показала все ее
тайны, все удобности, приподняла все ставни, все зеркала,
выворотила все сумки, словом для больной женщины ока
залась очень деятельной и проворной" (ѴІП, 413). Возникает
вопрос: кто делает последнее наблюдение?
Можно предположить, что это наблюдение принадлежит
Прасковье Ивановне, но во всем остальном впечатления
этой сцены не проходят через ее восприятие. Точка обзора
здесь перемещается от одного лица к другому так ж е бы
стро, как ранее в „Арапе Петра Великого". Однако заметны
и различия, потому что, хотя повествователь здесь так ж е
безлик, как в „Арапе", он умеет много красочнее изобразить
происходящие события. Читатель отнюдь не дезориентиро
ван впечатлениями, скорее у него возникает ощущение, что
некий всевидящий глаз — быстро перемещающаяся кино
камера,— постоянно изменяя угол зрения и фокусировку,
наблюдает, а некий всеведущий ум интерпретирует проис
ходящее. Этот повествователь, который все объемлет, но
не имеет личностных характеристик, предвосхищает пове
ствователя, который появится в „Дубровском".

Date: 2024-03-14 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В этой сцене масса возможностей, которые могут быть
раскрыты в художественной прозе. Чувствуется, как Пуш
кин мысленно взвешивал фразы, которые могут раздаться
в толпе.
Беспорядки происходили не только в провинции: эпиде
мия холеры достигла Петербурга даж е раньше, чем начались
бунты в Новгородской губернии. В такие времена Пушкину
было трудно сосредоточиться только на литературе. В ав
густе 1831 г. он писал П. А. Вяземскому: „Когда в глазах
такие трагедии, некогда думать о собачьей комедии нашей
литературы" (XIV, 205). Это было сказано в связи с „Ми
зинцем г. Булгарина", работа над которым продвигалась мед
ленно; но в более широком смысле Пушкин имел в виду
общую свою позицию, состоявшую в нежелании писать
только ради развлечения. Пушкин намекал, что настоящий
материал литератору следует искать в военных поселениях
и в местах, охваченных эпидемией, где происходили б ес
порядки.

Николай I согла сился ??

Date: 2024-03-14 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Чтобы понять социальные процессы, ставшие причиной
этих событий, нужны были прежде всего ф а к т ы ----- как
современные, так и исторические. „Признаюсь,— писал Вя
земский, отражая стремление людей пушкинского круга к
достоверным фактам,— большую часть изящной словесности
нашей отдал бы я за несколько томов записок, за несколько
Несторских летописей тех событий, нравов и лиц, коими
пренебрегает история"15. В 1830-х гг. под воздействием
того ж е стремления Пушкин все глубже погружался в ис
торические исследования. Летом 1831 г. Николай I согла
сился вновь принять его на государственную служ бу в ка
честве историографа и дал ему разрешение пользоваться
государственными архивами для сбора материалов по исто
рии Петра Великого.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В середине сентября 183 2 г. Пушкин совершил краткую
поездку в Москву. В конце своего месячного там пребыва
ния он написал жене: „Мне пришел в голову роман, и я,
вероятно, за него примусь" (XV, 33). Мысль об этом романе
подал Пушкину его друг П. В. Нащокин, рассказавший ему
действительную историю, которая, по мнению Нащокина,
подходила для романа. О роли Нащокина, подсказавшего
Пушкину этот замысел, позднее сообщил П. И. Бартенев:
«Роман „Дубровский" был внушен Нащокиным. Он расска
зал Пушкину про одного белорусского небогатого дворяни
на, по фамилии Островский (как и назывался сперва роман),
который имел процесс с соседом за землю, был вытеснен
из именья и, оставшись с одними крестьянами, стал грабить,
сначала подьячих, потом и других. Нащокин видел этого
Островского в Остроге»16. Занятым поисками дополнитель
ных материалов о лишенных своих имений помещиках Пуш
кину и Нащокину пришла мысль получить копию судебого
решения по какому-нибудь аналогичному делу17. Таким об
разом, „Дубровский", так ж е как и роман „Красное и чер
ное" („Le Rouge et le noir", 1830) Стендаля, прочтенный
Пушкиным с огромным интересом, должен был быть осно
ван на подлинном судебном деле

Date: 2024-03-14 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В этом романе Пушкин следовал традиции Радищева,
рассказавшего в „Путешествии из Петербурга в Москву"
историю злого помещика, убитого своими крепостными (см.
главу „Зайцово"). Хотя Пушкин и был, несомненно, на сто
161
роне дворянства, ответственность он недвусмысленно воз
лагал именно на него. Предупреждение дворянам об опас
ности, которой они подвергают себя своими беззакониями,
было у ж е не „собачьей комедией", теперь Пушкин говорил
нечто серьезное, нечто крайне важное для его трагического
времени, и говорил он об этом, называя вещи своими име
нами.
Но

Date: 2024-03-14 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Но если замысел был таким многообещающим, как, впро
чем, замысел „Арапа Петра Великого" и других произведе
ний, почему ж е он не довел его до конца? После 11 ноября
183 2 г. он на какое-то время прекратил работу над романом,
а 2 декабря писал Нащокину: «...честь имею тебе объявить,
что первый том „Островского" кончен и на днях прислан
будет в Москву на твое рассмотрение и под критику г. Ко
роткого. Я написал его в две недели, но остановился по
причине жестокого рюматизма, от которого прострадал дру
гие две недели, так что не брался за перо и не мог связать
две мысли в голове» (XV, 3 6 — 37).
На самом ж е деле Пушкин страдал от ревматизма с того
самого дня, как уехал из Москвы22. Конечно, болезнь могла
усилиться после 11 ноября, но есть основания предполо
жить, что его внезапно возникшее нежелание продолжать
работу над романом было вызвано другими причинами.

Date: 2024-03-14 07:47 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Одним из серьезных препятствий стало то, что первым
томом он практически исчерпал тему. Его интересовал во
прос о том, как возникают бунты, но он практически дал
на него ответ первыми шестью главами романа. Седьмая и
восьмая главы уж е уводили в любовную интригу, которая
не имела почти никакого отношения к его исходным инте
ресам. Его исследование природы бунтов было в высшей
степени оригинальным и происходило из самых глубоких
порывов его творческой натуры. Почему ж е в этом случае
серьезное исследование социальных явлений связывал он с
любовной историей, которая по своей тривиальности неда
леко ушла от „Метели" и „Барышни-крестьянки"? Не может
быть никаких сомнений в том, что он испытывал глубокое
уважение к искусству, которое не жертвовало своими серь
езными целями ради дешевой популярности. Вот, например,
что он писал в похвалу Е. А. Баратынскому в начале 1830-х
гг.: „Никогда не старался он малодушно угождать господ
ствующему вкусу и требованиям мгновенной моды, никогда
не прибегал к шарлатанству, преувеличению для произве
дения большего эффекта, никогда не пренебрегал трудом
162

Date: 2024-03-14 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Временами Пушкина посещала
мысль о том, что, для того чтобы увлечь читательские массы
и таким образом развить их вкус, писателю сначала прихо
дится идти на коммерческие трюки. Весьма характерно, что
в сентябре 1 8 3 1 г . он подумывал о том, что, если начнет
163
издавать журнал, там стоит открыть раздел мод. В том ж е
письме к Вяземскому содержатся следующие размышления:
„Ты пишешь о журнале: да, черта с два! кто нам разрешит
журнал? Фон-Фок умер, того и гляди поступит на его место
Н. И. Греч23. Хороши мы будем! О газете политической не
чего и думать, но журнал ежемесячный, или четыремесяч-
ный, третейский можно бы нам попробовать — одна беда:
без мод он не пойдет, а с модами стать нам наряду с Ша
ликовым24, Полевым и проч.— совестно. Как ты? с или
без?" (XIV, 220; курсив Пушкина).

Date: 2024-03-14 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Пушкин, может быть, и себе задавал те ж е вопросы в
связи с „Дубровским": с модами или без? Если без, то это
будет серьезный роман нравов, но сколько читателей им
заинтересуется? Если с модами, то должен быть увлека
тельный сю жет с любовной интригой. Пушкин решил идти
по второму пути, надеясь, очевидно, что ему удастся, не
поступаясь художественными достоинствами, угодить вку
сам широкой читательской аудитории. Однако такое соче
тание создавало огромные трудности, что, может быть, и
заставило его отложить работу более чем на месяц.

Date: 2024-03-14 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В любом случае, он снова взялся за перо только 14
декабря 1832 г. Он работал над рукописью более или менее
регулярно до 22 января 1833 г.; 6 февраля он добавил
еще один абзац к последней главе, но на этом бросил роман
и более не проявлял к нему интереса. Анализировать это
незаконченное произведение, как если бы оно в этом виде
предназначалось для печати (существующий текст был опуб
ликован только посмертно)25, несправедливо по отношению
к автору26. Сам он явно не был удовлетворен романом: его
попытка сочетать серьезное с развлекательным не удалась;
введение в роман „моды" привело к несоответствию в струк
туре, неприемлемому при его чуткости к художественной
форме.

Date: 2024-03-14 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Кроме нежелания самого Пушкина печатать роман на
незавершенный характер этого произведения указывает и
ряд других фактов. П режде всего, в бумагах Пушкина со
хранилось несколько планов развития сюжета, что свиде
тельствует о его намерении написать третий том; Пушкин,
безусловно, не считал действие законченным на эпизодах,
в которых Дубровский опаздывает похитить Марию и рас
пускает свою шайку разбойников. Насколько можно судить
по отрывочным наметкам, князь Верейский должен был уме
реть, а Дубровский снова встретиться с овдовевшей Марией,
164
но, преданный одним из своих слуг, должен был быть аре
стован (VIII, 8 3 0 — 832).
Далее, в двух томах имеются нестыковки, которые Пуш
кину пришлось бы увязывать, если бы он собирался готовить
рукопись к печати. Например, француз Д еф орж встречает
Дубровского на почтовой станции недалеко от Покровского
(он говорит, что добрался бы туда в тот ж е день, если бы
ему дали лошадей); отдав свои бумаги Дубровскому, он от
правляется (и прибывает в тот ж е вечер) в близлежащий
город, где по приказанию Дубровского должен заявить, что
его ограбил знаменитый разбойник; тем не менее, несмотря
на близость города и всеобщий большой интерес к деяниям
Дубровского, известие о приключении француза так и не
достигает Троекурова27. Кроме того, первые слова романа —
„Несколько лет тому назад" (VIII, 161) — говорят о том,
что действие происходит в 1820-х гг.; упоминание указа,
изданного в 1818 г. (VIII, 169) и действовавшего во время
судебного разбирательства двух соседей, вероятно, свиде
тельствует о том же; несколько раз говорится, что Влади
миру Дубровскому двадцать третий год, тем не менее в
письмах его матери, написанных „во время турецкого по
хода" (VIII, 182), с радостью сообщается о его ранних спо
собностях. Если он был ребенком во время русско-турецкой
войны (1 7 8 7 — 1791), то в 1820-х гг. ему должно было
быть более тридцати лет28.
Незавершенность ощущаетс

Date: 2024-03-14 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Однако активную роль Владимира в бунте трудно было
примирить с другой его функцией — романтического лю
бовника

Date: 2024-03-14 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
снять главное несовмещение — меж ду социальной темой и
искусственно привнесенной любовной историей — было бы
весьма затруднительно.
В начале третьей главы Владимир изображен молодым,
беззаботным и легкомысленным повесой, „расточительным
и честолюбивым'1 (VIII, 172), который все свое будущее
связывает с выгодной женитьбой. После получения им пись
ма от старой няни, сообщающей о болезни его отца, идет
следующее описание его сыновних чувств: „Он лишился ма
тери с малолетства и, почти не зная отца своего, был при
везен в Петербург на восьмом году своего возраста — со
всем тем он романически был к нему привязан и тем более
любил семейственную жизнь, чем менее успел насладиться
ее тихими радостями" (VIII, 173). Эта содержащая скрытую
насмешку характеристика установила некоторую ирониче
скую дистанцию между повествователем и героем, и мы
предполагаем, что отношение повествователя к Владимиру
будет таким ж е объективным, как и к Троекурову, на самом
ж е деле вскоре все иронические нотки по отношению к
нему исчезают. Дальнейшее представляет собой лишенные
юмора клише романтической литературы.

Date: 2024-03-14 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
прибегали второразрядные романисты, недостоин Пушкина.
Далее, если до момента, когда Владимир покинул дом Трое
курова (в двенадцатой главе), не было никаких признаков
того, что Троекуров может выдать дочь замуж против ее
воли, и если князь Верейский даж е еще не появлялся, то
откуда это предвидение у Владимира, заставляющего Марию
пообещать обратиться к нему за помощью, если она попадет
в беду? Здесь явно отсутствует звено в небрежно состав
ленной цепи событий. Подобным ж е образом, даж е если
Владимир в четырнадцатой главе каким-то образом догадал
ся, что Верейский собирается сделать Марии предложение,
то как он мог предвидеть, что Мария ответит князю отка
зом? Он передает ей записку в начале главы, когда Мария
еще ничего не знает о том, что князь просил ее руки. И
опять он демонстрирует свой дар предвидения: ведь Мария
не давала ему никаких твердых свидетельств своей любви,
как ничем не проявила свою неприязнь к Верейскому. Ма
ловероятно, что Пушкин намеренно наделил Владимира та
ким даром предвидения и самоуверенностью; на самом деле
в других эпизодах он чрезвычайно сдержан, даж е застенчив.
Очевидно, Пушкин настолько не испытывал интереса к лю
бовному приключению Владимира, что даж е не дал себе
труда выстроить убедительную сюжетную линию, оставляя
это, может быть, на более позднее время.

Date: 2024-03-14 08:16 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
рии о помощи и дошла до Владимира слишком поздно, ос
тается неясным, почему он не смог похитить ее до свадьбы,
если ранее демонстрировал свою находчивость в чрезвы
чайных обстоятельствах. Но даж е если мы и допустим, что
для его задержки есть основательная причина, все равно
остается неясным, почему героиня не пожелала уйти с ним.
Ведь, в конце концов, она не дала супружеской клятвы;
все, что случилось, описано следующим образом: „...когда
священник обратился к ней с обычными вопросами, она
содрогнулась и обмерла, но еще медлила, еще ожидала;
священник, не дождавшись ее ответа, произнес невозвра
тимые слова" (VIII, 220). Почему вдруг эти слова оказались
„невозвратимыми", если они были произнесены без ее со
гласия и за ними не последовали брачные отношения? И
почему она говорит Дубровскому; „Поздно — я обвенчана,
я жена князя Верейского" (ѴПІ, 221)? В. Г. Белинский счи
тал, что «быть похищенною любовником-разбойником у ал
таря <...> казалось для нее очень „романическим", следо
вательно, чрезвычайно заманчивым. Но Дубровский опоз
дал,— и она втайне этому обрадовалась и разыграла роль
верной жены, следовательно — опять героини...»36. Иного
мнения придерживается Вацлав Ледницкий, который считает
поступок героини добродетельным и сравнивает ее с Тать
яной, отвергнувшей Онегина; исследователь добавляет, что
образы этих двух героинь, как и образ Марии из „Метели",
которая хранила верность Бурмину и ждала, когда он объ
явится, свидетельствуют о глубоком уважении Пушкина к
священному таинству брака37.

Date: 2024-03-14 09:58 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
ователя, которого мы видели в „Арапе Петра Великого".
Хотя в „Дубровском", как и в „Полтаве", есть герой-
злодей, его пороки не преувеличены, а ответственность за
случившийся бунт не возлагается полностью на него. Чтобы
это не вызывало сомнений, повествователь подчеркивает
сходство меж ду Троекуровым и его жертвой, Андреем Дуб
ровским: „Будучи ровесниками, рожденные в одном сосло
вии, воспитанные одинаково, они сходствовали отчасти и в
характерах и в наклонностях" (VIII, 162). Конечно, Трое
куров ведет себя неблагородно, когда позволяет своему слу
ге оскорбить Дубровского, но мы не должны забывать, что
именно завистливый Дубровский был инициатором непри
ятного разговора и что именно его непреклонное упрямство
препятствует примирению соседей. Пушкин, кажется, воз
лагает вину на политическую систему, которая позволила
одному из двух рожденных равными людей приобрести ог
ромное состояние и власть, а другого вынуждает в зависти
похваляться своей гордостью. Та ж е самая система, начиная
от царя и кончая последним чиновником, позволяла самым
богатым людям в провинции манипулировать погрязшими во
взяточничестве судами; если бы появился справедливый
судья, чье положение было бы защищено центральным пра
вительством, то Троекуров не смог бы осуществить свой
своевольный замысел, к которому его подтолкнула вспышка
гнева, а не природное злодейство. Таким образом, вина за
случившееся лежит не только на Троекурове, но в не мень
шей степени и на Дубровском, и на судебных чиновниках,
и на всей политической системе, а Троекуров даж е получает
некоторую долю сочувствия читателя, когда его попытка
помириться со старым другом приводит к таким ужасным
последствиям

Date: 2024-03-14 04:28 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Правка в рукописи указывает,
что Пушкин стремился к спокойному, сбалансированному
изображению этого персонажа. Например, он колебался в
выборе слов, характеризующих отношение крестьян Трое
курова к своему хозяину (ѴІІІ, 161, 755); он вычеркнул
фразу „редкая девушка из его дворовых избегала сласто
любивых покушений пятидесятилетнего Сатира" (VIII, 755),
потому что это могло прозвучать слишком резко и осуж
дающе в. данном стилистическом контексте. (В окончатель
ном варианте гарем помещика описан в более сухих тонах.)

Date: 2024-03-14 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Оценочные суждения в романе применяются не толь
ко к людям, но и к фактам, ситуациям и событиям. Напри
мер, определение суда предваряется такими словами: „Мы
175
помещаем его вполне, полагая, что всякому приятно будет
увидать один из способов, коими на Руси мы можем ли
шиться имения, на владение коим имеем неоспоримое пра
во" (VIII, 167).
Последнее предложение выражает, возможно, самое силь
ное оценочное суждение автора в тех частях „Дубровского",
которые не связаны с романтическим сюжетом. Своим сар
казмом и шутливостью оно напоминает нам некоторые из
повестей Белкина, тем не менее между ними существует
принципиальное различие. В повестях Белкина тон повест
вователя в большей степени обнаруживает его глуповатость,
чем помогает понять предмет, о котором он рассказывает;
главная цель Пушкина состоит в том, чтобы привлечь вни
мание к собственному ироническому мнению. И напротив,
в первых шести главах „Дубровского", акцент ставится преж
де всего на предмете изложения, а когда вперед выступает
повествователь и высказывает свои мнения, он делает это
для того, чтобы оживить наши впечатления о предмете, а
не привлечь внимание к собственной персоне.

Date: 2024-03-14 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Как показывает таблица, в речи Владимира абстрактные
существительные (например, „обещание", „боязливость", „от
вращение") преобладают над конкретными (например, „ста
рик", „кольцо" и „дуб"). И напротив, Антон, как бы он ни
был склонен к философским обобщениям, употребляет от
носительно мало абстрактных существительных; то ж е самое
можно сказать и о Троекуро- ве. Соотношение абстрактных
и конкретных существительных в их речи находится почти
в точной обратной пропорции к аналогичному соотношению
в речи Владимира.
Более чем вероятно, что Пушкин намеренно насытил речь
Владимира абстракциями: отвлеченность можно рассматри
вать как характерную черту Владимира. Но выбор этого
способа характеристики (стилизация языка героя абстракт
ными штампами) свидетельствует об отсутствии у Пушкина
интереса к этому персонажу.

Date: 2024-03-14 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Эксперименты Пушкина с изложением от лица всеведу
щего повествователя не дали полностью удовлетворитель
ного результата и в романе „Дубровский", но принесли плоды
год спустя в повести. Триумф отстраненного повествования,
„Пиковая дама" является вершиной творчества Пушкина-
прозаика; шедевром назвал ее Толстой и „верхом художе
ственного совершенства" — Достоевский1. В самом деле, До
стоевский многое заимствовал из „Пиковой дамы": главный
ее персонаж, Германн, послужил литературным прототипом
Алексея Ивановича („Игрок", 1866) и Раскольникова („Пре
ступление и наказание", 1866), а герой „Подростка" (1875),
Аркадий Долгорукий, назвал его „колоссальным лицом, не
обычайным, совершенно петербургским типом — типом из
петербургского периода"2. Андре Жид, признавая большое
значение „Пиковой дамы" в поисках Пушкиным худож ест
венной манеры повествования, сочетающей отстраненность
и поэтичность, писал, что „этот небольшой шедевр являет
собой прекрасный пример выдающегося поэтического мас
терства Пушкина, а также его способности держаться в
тени"3

Date: 2024-03-14 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
мент 3) содержит небольшое стихотворение, которое станет
эпиграфом к первой главе, и краткое описание беспорядоч
ной жизни группы молодых людей в Петербурге. Предло
жение: „Мы <...> ездили к С<офье> А<стафевне> побесить
бедную старуху нашей разборчивостию" (ѴІП, 834) — пере
кликается со стихотворением „Сводня грустно за столом...",
в котором мужчины перебирают всех девиц, не имея при
этом намерения кого-нибудь выбрать на самом деле. Но
самая важная особенность фрагмента 3 состоит в том, что
он написан от первого лица. Вероятно, частичная неудача с
„Дубровским" научила Пушкина осторожности и у него по
явилось искушение вернуться к хорошо опробованным ма
скам, вроде белкинской. Как бы то ни было, он вскоре
понял, что новый его предмет требует восприятия событий
всеведущим лицом: если бы повествователь был участником
событий, принадлежал к кружку молодых офицеров, то он
не мог бы рассказывать о галлюцинациях Германна как бы
изнутри20.

Date: 2024-03-14 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Во втором фрагменте, несомненно являющемся черновым
наброском к „Пиковой даме" (4), фигурирует молодая ж ен
щина, немка по происхождению, по имени Шарлотта. Она
живет со своей обедневшей и вдовой матерью в квартире
на одном дворе с Германном, она и Германн „полюбили
друг друга, как только немцы могут еще любить в наше
время" (VIII, 835), но однажды утром Германн в нарушение
сложившейся традиции не появляется в окне с нею поздо
роваться. Здесь сюжетная линия прерывается, а следующие
несколько предложений сообщают нам о том, что Германн
унаследовал от отца небольшой капитал, но твердо решил
к нему не прикасаться, даж е к процентам. Любовь молодого
человека к дочери вдовы связывает этот фрагмент с „До
миком в Коломне“, „Медным всадником" и, самое знаме
нательное, с „Уединенным домиком на Васильевском". По
чему Германн не приветствует свою возлюбленную в то
утро, не сообщается, но если ситуация аналогична ситуации
„Уединенного домика", то мы можем допустить, что у Шар
лотты появилась прекрасная соперница, какую в „Уединен
ном домике" Вера приобрела в лице графини И. Это было
бы похоже на традиционную схему взаимоотношений геро
ев, применявшуюся в романах вроде бальзаковской „Шаг
реневой кожи" („Le Peau de chagrin", 1831), где домоседка
Полина теряет, во всяком случае временно, Рафаэля, ухо
дящего к красавице Феодоре.

Date: 2024-03-14 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Отказавшись от Шарлотты, Пушкин заимствовал некото
рые черты у Лизы из неоконченного „Романа в письмах",
причем главным образом то, что характеризует зависимое
социальное положение героини. Еще более подчеркивая схо
жесть двух героинь, он преобразовал одно предложение из
романа в эпиграф ко второй главе21. В романе говорилось:
„Недавно кто-то напомнил эпиграмму Д. (Давыдова.— П. Д.)
какой-то спелой кокетке, которая смеялась над его демо
кратическою склонностью к субреткам: que voulez <-vous>
ma elles sont plus fraches"** (VIII, 570). В рукописи
романа буква Д. свидетельствовала о принадлежности этой
фразы Денису Давыдову, однако это не было перенесено
в эпиграф, а потому Давыдов был немало удивлен, прочтя
„Пиковую даму" в журнале. «Помилуй! что за дьявольская
память? (писал он Пушкину 4 апреля 1834 года.— П. Д.)
Бог знает, когда-то на лету я рассказал тебе ответ мой
М. А. Нарышкиной насчет les suivantes qui sont plus fraches,
a ты слово в слово поставил это эпиграфом в одном из
отделений „Пиковой дамы". Вообрази мое удивление, а еще
более восхищение мое жить в памяти твоей, в памяти Пуш
кина, некогда любезнейшего собутыльника и всегда моего
единственного, родного душе моей поэта!» (XV, 123).

Date: 2024-03-14 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Эти цифры (фрагмент 5) показывают, что Пушкин, оче
видно, сомневался относительно первоначальной ставки Гер
манна — сделать ли ее 40 или 60 тысяч рублей. Более
высокая ставка сделала бы выигрыш еще более ошеломи
тельным, но по каким-то причинам Пушкин решил отказаться
от этой мысли и остановился на 47 тысячах. Последова
тельность цифр указывает на то, что при первоначальной
ставке в 40 или 60 тысяч Германн должен был при первой
игре удвоить свои деньги, поставить всю сумму на вторую
карту, которая тоже должна была выиграть, и опять поста
вить все деньги на третью карту.

Date: 2024-03-14 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В „Пиковой даме", которая имеет корни почти во всех
периодах творчества Пушкина, отражены многие действи
тельные события, а персонажи повести имеют прототипов
в лице реальных людей пушкинского времени. Прежде всего,
хорошо известно, что Пушкин, подобно отцу и трем дядям
Томского, большую часть жизни был „отчаянным игроком".
Как-то в молодости, проиграв все имевшиеся у него деньги,
он в обеспечение 100 0 рублей поставил на кон и проиграл
2 0 3
тетрадь своих лирических стихотворений, а впоследствии с
большим трудом ее выкупил (ХШ, 115).

Date: 2024-03-14 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
1 декабря 1826 г.
он писал из Пскова П. А. Вяземскому, что, вместо того чтобы
работать над седьмой главой „Онегина", он проигрывает в
штосс (немецкое название фараона) четвертую. Страсть к
картам в особенности захватила его в конце 1820-х гг.,
после возвращения в Петербург и Москву из ссылки24. Он
часто посещал, например, небезызвестного В. С. Огонь-До-
гановского, который превратил свой московский дом в на
стоящее казино; этот человек и послужил прототипом Че-
калинского в „Пиковой даме". Долг Пушкина в 25 тысяч
рублей, о котором он пишет в своем письме в мае — июне
1 8 3 0 г. Огонь-Догановскому, несомненно был карточным
долгом25.

Date: 2024-03-14 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
После женитьбы Пушкин, предположительно, „отстал от
карт и костей" (XV, 4), как он писал об этом М. О. Судиенке
в письме от 15 января 1832 гг., но некоторые из его со
временников свидетельствуют, что время от времени он иг
рал в карты и в годы своей семейной жизни26. О самом
интересном эпизоде (предвосхищающем поведение Герман
на, который игру предпочтет любви) из длинного списка
пушкинских эскапад за карточным столом рассказал Вязем
ский: „Пушкин, во время пребывания своего в южной Рос
сии, куда-то ездил за несколько сот верст на бал, где на
деялся увидеть предмет своей тогдашней любви. Приехав
в город, он до бала сел понтировать и проиграл всю ночь
до позднего утра, так что прогулял и все деньги свои, и
бал, и любовь свою"27

Date: 2024-03-14 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Фараон, самая простая из карточных игр пушкинского
времени,— это игра суеверных людей, потому что она не
требует никакого умения и отдает результат на волю случая.
Хорошо известно, что Пушкин верил, по крайней мере полу
серьезно, в потусторонние силы. Его кишиневский дневник
(XII, 303) и более позднее письмо (XIII, 257) указывают,
что во время пребывания на юге он был членом масонской
ложи; следовательно, он должен был хорошо разбираться
в значении магических чисел. В самом деле, он вполне мог
назвать своих персонажей, игроков Чаплицкого и Чекалин-
ского, по фамилиям двух известных членов петербургской
ложи — Е. И. Чаплица и П. П. Чекалевского28.

Date: 2024-03-14 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Игра в фараон появилась в Италии, но стала модной и
обрела свое название при дворе Людовика XIV. Она все
еще оставалась в моде в десятилетия, предшествовавшие
французской революции, то есть в то время, когда la Vénus
moscovite’'' (прозвище старой графини) имела успех в Пари
ж е. Игру называли „фараон" (VIII, 228), потому что на од
ном из онёров было изображено лицо египетского фараона.
Ее часто называли и по-немецки, „штосс" (как мы видели,
это слово употребил и сам Пушкин в письме к Вяземскому).
В одной книге, изданной в 18 26 г., правила игры (игрок
дает наставления своему партнеру) описаны следующим об
разом: „Выдерни наудачу какую-нибудь (карту.— П.Д.), по
ложи ее на стол, а на нее наклади сколько хочешь денег.
Я из другой колоды буду метать две кучки; когда карта,
подобная твоей, выдет на мою сторону, то я беру твои
деньги, а когда выпадет на твою, то ты получаешь от меня*

Date: 2024-03-14 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Если никто не мошенничал, то фараон давал равные шан
сы банкомету и понтеру35. Осторожная игровая тактика,
которой, по собственному признанию, всегда пользовался
один из гостей Нарумова, Сурин, называлась мирандоль („иг
раю мирандолем"; ѴИІ, 227). Она состояла в том, чтобы
делать небольшие ставки, а выигрыш не оставлять на столе,
а забирать36. Чекалинский предупреждает Германна о том,
что обычно не ставят крупную сумму на первую карту, или,
как это называлось, „семпелем" (VIII, 250). Вопрос Чека-
линского после первого выигрыша Германна: „Изволите пол
учить? " (VIII, 251) — подразумевает, что банкомет ожидает
от Германна продолжения игры, следующей ставки, вклю
чающей первоначальную и выигрыш. Необычная тактика иг
2 06
ры — по одной крупной ставке три вечера подряд — при
влекает толпу зрителей. Когда в конце, несмотря на конеч
ный проигрыш Германна, зрители отпускают замечания о
том, как он „славно спонтировал" (ѴІИ, 252), они, очевидно,
имеют в виду, что в его холодной выдержке (по одной
карте за вечер) и в том, как он внешне небрежно бросает
на ветер огромную сумму, есть определенная красота.

Date: 2024-03-14 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
После прокидки
каждому игроку разрешалось поменять карту; если это вхо
дило в его намерения, то он говорил „атанде!" („подожди
те"). Это восклицание, в особенности если его выкрикивали
в возбуждении, могло прозвучать довольно грубым выкри
ком, оскорбительным для банкомета, если тот был челове
ком в годах или высокого положения. Вяземский в своей
„Старой записной книжке" пишет, что некто граф Гудович,
получив звание полковника, прекратил быть банкометом в
фараоне, объяснив это тем, что „неприлично... старшему под
вергать себя требованию какого-нибудь молокососа прапор
щика, который, понтируя против вас, почти повелительно
вскрикивает: аттанде!"40. Этот анекдот (как и черновик стро
фы из „Евгения Онегина", которую мы рассматривали выше)
подал Пушкину мысль об эпиграфе к шестой главе „Пиковой
дамы"41.
— Атанде!
— Как вы смели мне сказать атанде?
— Ваше превосходительство, я сказал атанде-с\
Но если правила фараона так просты — ничуть не слож
нее игры в орел-решку, если единственная трудность со

Date: 2024-03-14 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
стоит в различных последовательностях ставок, то как ж е
проиграл Германн? Некоторые исследователи, не прочитав
внимательно сцены игры, ошибочно посчитали, что призрак
графини две карты назвал правильно, но обманул Германна
с третьей42. На самом ж е деле названная карта, туз, ложится
слева от банкомета, а это значит, что Германн выиграл бы,
если бы у него на руках была правильная карта. Просто у
него оказалась не та карта, дама, которая выпала справа
от банкомета. Германн намеревался выбрать туза; он даж е
восклицает: „Туз выиграл!" (VIII, 251), но, когда перевора
чивает карту лицом вверх, Чекалинский указывает ему, что
у него дама пик. Он, очевидно, „обдернулся" (VIII, 251),
не заметив этого, и, будучи абсолютно уверен, что у него
на руках туз, не проверил карту, даж е когда перевернул
ее лицом вверх, пока ему не сказали о его ошибке.

Date: 2024-03-14 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Некоторые исследователи, исходя из малой вероятности
выигрыша трех карт подряд, пришли к выводу, что „Пиковая
дама" — фантастическая повесть43. Другие утверждали, что
три заранее выбранные карты, хотя и с очень малой веро
ятностью, все ж е теоретически могут выиграть44. Однако,
в соответствии с теорией математической вероятности, шан
сы Германна на выигрыш в каждой игре составляли 50%,
независимо от того, что происходило предыдущим вечером.
Иное дело, что никакой тайны трех карт, вероятно, и не
было, а была только тайна взаимоотношений сначала гра
фини с Сен-Жерменом, а позднее с Чаплицким45, или что
Германн обдернулся из-за слипшихся карт новой колоды46,
или что, наконец, по психологическим причинам дама и туз
могли для Германна выглядеть одинаково47.

Date: 2024-03-14 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Три магические выигрывающие подряд карты не были
выдуманы самим Пушкиным. Воспоминания П. В. Нащокина,
в записи П. И. Бартенева, содержат следующий пассаж:
«„Пиковую даму" Пушкин сам читал Нащокину и рас
сказывал ему, что главная завязка повести не вымышлена.
Старуха-графиня — это Наталья Петровна Голицына, мать
Дмитрия Владимировича, Московского Генерал-Губернатора,
действительно жившая в Париже в том роде, как описал
Пушкин. Внук ее, Голицын, рассказывал Пушкину, что раз
он проигрался и пришел к бабке просить денег. Денег она
ему не дала, а сказала три карты, назначенные ей в Париже
Сен-Жерменем. „Попробуй," — сказала бабушка. Внучек
поставил карты и отыгрался.— Дальнейшее развитие повести
всё вымышлено»48.
Подобные анекдоты о трех выигрышных картах были,
вероятно, широко распространены, потому что нечто похо
ж е е рассказывается и об одном из придворных Екатери
ны II, П. Б. Пассеке49.

Date: 2024-03-14 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Когда Пушкин написал свою повесть, Голицыной, ро
дившейся в 1741 г., было девяносто два года — даж е боль
ше, чем персонажу, для которого она послужила прототи
пом. Как и графиня, она вышла замуж за человека, который
по характеру и уму уступал ей, но в отличие от графини
она никогда не была привлекательной. Исключительной кра
сотой отличалась одна из дочерей княгини, Екатерина Вла
димировна, хотя ее лицо всегда имело рассерженное выра
жение, из-за которого она и получила прозвище la Vénus
2 1 0
en courroux*, переделанное Пушкиным в la Vénus moscovite.
Поскольку имение его бабушки по матери находилось по
близости от имения Голицыных, Пушкин знал Наталью Пет
ровну с детства. В начале 1830-х гг. она присутствовала,
как обязательное украшение, на всех приемах при дворе50.
Более того, ее так высоко чтили при дворе, что заказали
специальную колоду карт большого формата, чтобы она мог
ла играть, несмотря на слабое зрение51. Поэтому современ
ники не только узнали многие ее черты в созданном Пуш
киным образе графини, но и имя ее ассоциировалось у них
с особой колодой карт.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 03:50 am
Powered by Dreamwidth Studios