arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
((Мне показалось, что книга, как всегда, ладно, почти
как всегда, лучше фильма.

И кажется ошибся.
Действие медленное, диалоги слабые.
А ведь в это время уже была написана "Лолита".))
..............

/Опыт медленного чтения/

Притормозим на описании негра.
Не буду перечислять всего, что автор МОГ бы,
но не захотел или не смог написать.
Например, уточнить ЦВЕТ кожи этого негра.
Глянем только написанное.
..................
- " Негр был слеп на один глаз; одна нога у него была короче другой;"
((Глаз левый или правый?.))
..........
- "на голове - ветхая фетровая шляпа, а под рваной рубахой проступали ребра,"
((Шляпы тогда носили все. Сейчас - меньше половины?
Чтобы заметить, а не вообразить ребра под рубахой, дыра/дыры должны быть величиной с голову.
Или рубашка должна быть практически расстегнутой.
Описание рубашки отсутствует. Штаны не описаны.))
..............
- "Он шел по краю тротуара"
((Почему по краю? Если солнце припекало, он должен был держаться глубже, рядом с домами.
Имело бы смысл, если бы негр был полностью слеп и палочкой бы контролировал этот край.
Кстати, по фильму, он полностью слеп.))
.............
- "он успел насчитать 1369"
((Это должно быть около 600 метров. Значение подсчета должно, наверное, открываться позже.
После продажи открыток, негр продолжал счет? Мне бы его память.))
........
- "сбыть какому-нибудь туристу пачку порнографических открыток"
((Какие туристы могли скупать таку продукцию? В Гаване, где были дешевые девы.
Почем были картинки?))
........
- "знал с точностью до ярда, какой он сегодня сделал моцион"
((С какой тайной целью? Оплачивали по шагам или, така, по сбытым картинкам?))

Грэм Грин. Наш человек в Гаване



-----------------------------------------------------------------------
Graham Greene. Our Man in Havana (1958).
Пер. - Е.Голышева, Б.Изаков. М., "Правда". 1986.
OCR & spellcheck by HarryFan, 7 November 2000
-----------------------------------------------------------------------


А грустный человек шутит по-своему.
Джордж Герберт (английский поэт XVII в.)



Когда сочиняешь сказку, действие которой происходит в неведомом
будущем, казалось бы, не нужно никого уверять, что между ее персонажами и
живыми людьми нет ничего общего. И все же я хотел бы заявить, что ни один
из этих персонажей не списан с натуры, что сегодня на Кубе нет такого
полицейского офицера, как капитан Сегура, и уж, конечно, нет такого
британского посла, как тот, которого я изобразил. Полагаю также, что не
существует и начальника Секретной службы, похожего на вымышленный мною
образ.
Грэм Грин.
http://lib.ru/INPROZ/GREEN/our_man.txt
.....................
- Видите того негра, который идет по улице, - сказал доктор
Гассельбахер, стоя у окна "Чудо-бара", - он напоминает мне вас, мистер
Уормолд.
После пятнадцати лет дружбы он все еще добавлял "мистер" - в этом был
весь доктор Гассельбахер: дружба нуждалась в такой же медленной и глубокой
проверке, как и диагноз. Когда Уормолд будет при смерти и Гассельбахер
придет пощупать его слабеющий пульс, тогда, может быть, он, наконец,
станет для доктора Джимом.
Негр был слеп на один глаз; одна нога у него была короче другой; на
голове - ветхая фетровая шляпа, а под рваной рубахой проступали ребра,
словно у корабля, с которого ободрали обшивку. Он шел по краю тротуара,
вдоль желто-розовой колоннады, под знойными лучами январского солнца, и
считал шаги. Когда он миновал "Чудо-бар", он успел насчитать 1369. Ступал
он медленно, чтобы хватало времени произносить такие длинные цифры. "Одна
тысяча триста семьдесят". Негр был привычной фигурой возле Нэйшнел-сквер,
где он иногда останавливался и переставал считать, чтобы сбыть
какому-нибудь туристу пачку порнографических открыток. А потом снова
продолжал свой счет. К концу дня он, словно непоседливый пассажир на
трансатлантическом судне, знал с точностью до ярда, какой он сегодня
сделал моцион.

Date: 2023-11-12 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Шанхай" помещался в узеньком переулке, который выходил на улицу Занха,
и был отгорожен барьером, выступавшим далеко на мостовую. Большой плакат
рекламировал "Posiciones" [живые картины (исп.)], а билет неизвестно
почему продавали снаружи, на тротуаре. Может быть, потому, что внутри не
было места для кассы, так как фойе занимал порнографический книжный киоск
для тех, кто жаждал развлечений и во время антракта. Сутенеры на улице с
удивлением их разглядывали. Европейские женщины были здесь редкостью.
- Вот где тебя одолевает тоска по родине, - сказала Беатриса.
Все билеты стоили одинаково - одно песо двадцать пять сентаво, - и в
большом зале оставалось не много пустых мест. Билетер, который проводил их
на место, предложил Уормолду пачку порнографических открыток за одно песо.
Когда Уормолд отказался, он вынул из кармана другой набор открыток.
- Купите, ведь вам хочется, - сказала Беатриса. - Если я вас смущаю, я
отвернусь и буду смотреть на сцену.
- Там почти то же самое, что на открытках. Никакой разницы, - сказал
Уормолд.
Служитель спросил, не желает ли дама сигарету с марихуаной.
- Nein, danke [нет, спасибо (нем.)], - ответила Беатриса, забыв, на
каком языке здесь надо разговаривать.

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 2nd, 2026 07:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios