arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Знать и жалеть

В великом и могучем испанском, есть забавное выражение "Me sabe mal", что соответствует примерно "Мне (очень) жаль".
Попытался раскрутить "носителей" на тему, какое отношение глагол "знать" ("saber") имеет к чувствам "жаль".

Естественно, речь идет об "устойчивом выражении", а как "знание" соотносится с "чувствами", уже не помнит никто...
Из русского, у меня вертится слово "осознал", "я понял", то есть холодным умом чтой-то такое "почувствовал".
...................
Еще более забавно, что существуют сладости под названием "Bienmesabe", которые никакого отношения к "Me sabe mal" не имеют (если не считать явную отсылку).
Изобретение венесуэльских кулинаро-лингвистов.

https://en.wikipedia.org/wiki/Bienmesabe

em sap malament

Date: 2018-11-14 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Может быть и параллельным развитием, хотя, да, возможность перевода с одного языка на другой нельзя исключать.
Для верности, хорошо бы глянуть итальянский и французский (а может, и португальский), а также латынь.

Me suena a catalanismo.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
sapere
2. непр.; vi (a)
1) (di + sost) иметь вкус / запах чего-либо, отдавать чем-либо разг.

sapere di sale — быть солёным

sapere di muffa — отдавать плесенью

non sapere di niente — быть безвкусным / пресным (также перен.)

2) перен. (di qc) казаться, производить впечатление

sapere di poco di buono — производить плохое впечатление

quel libro non sa di nulla — в этой книге нет ничего интересного, она ничего не даёт

mi sa che... разг. — мне кажется..., я думаю...

3) (di qc) быть знакомым, иметь понятие

sapere di musica — разбираться в музыке

Date: 2018-11-14 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Saber. Tener sapidez una cosa. Ú. por lo común con nombre regido de la prep. á. Esto sabe á café

Saber.

Date: 2018-11-14 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Может слово "знать" в старые времена в испанском толковалось расширительно, вплоть до "знать в смысле чувствовать"?

RE: Saber.

Date: 2018-11-14 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Иметь вкус. Довольно редкое значение против «знать».

Довольно редкое значение

Date: 2018-11-14 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Он познал женщину". По-имел? Что-то узнал? Что-то почувствовал? Из ребенка превратился в мужика?
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Забавно, что (испанский) язык позволяет конструкцию "No me sabe mal", часто как ответ на вопрос. Но вариант "me sabe bien" - решительно невозможен. А ведь, казалось бы, "mal" и "bien" - противоположности и могли бы меняться местами.

Date: 2018-11-14 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] descolorio.livejournal.com

Скорее от sabor, saborear. Sabe como ... На вкус, как... Плохой вкус то есть

Скорее от sabor, saborear.

Date: 2018-11-14 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Отлично! Конечно, близость "saber" y "sabor" не случайна.

(Ты где и как?)

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 12:16 am
Powered by Dreamwidth Studios