arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
В церквях украшались росписями едва одетых дам, но присутствия слегка обнаженной живой американки, изрядно нервировало мачо в лохматом 1923 году.
("Коммунистов" я бы не стал переводить как "анархистов", а "большое декольте" с удовольствием заменил бы на глубокое...)
............................
"— Венецианская толпа — единственная в своем роде, — заметил лорд Марчмейн. — Город кишит анархистами, но на днях одна американская дама вздумала появиться здесь в туалете с большим декольте, и они ее прогнали одними взглядами, не издав ни звука; они отходили и возвращались, словно кружащиеся чайки, пока не вынудили ее встать и уйти."
("There is nothing quite like a Venetian crowd," said Lord Marchmain. "The country is crawling with Communists, but an American woman tried to sit here the other night with bare shoulders and they drove her away by coming to stare at her, quite silently; they were like circling gulls coming back and back to her, until she left.)

one thing that no man can do for himself

Date: 2018-09-18 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Кажется, такой спокойный, сдержанный английский милорд, слегка скучающий, с угасшими страстями, сохранивший одно желание — жить в комфорте вдали от всяких тревог, ездящий зимой на юг, а летом на север, и при нем — я, чтобы позаботиться о том, чего сам для себя никто сделать не может.

"You would think him so
calm and English -- the milord, rather blase, all passion dead, wishing to
be comfortable and not to be worried, following the sun, with me to look
after that one thing that no man can do for himself.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"I have never met Lady March-main; I have seen
her once only; but if you live with a man you come to know the other women
he has loved. I know Lady March-main very well. She is a good and simple
woman whp has been loved in the wrong way.

Я не знакома с леди Марчмейн, я видела ее только один раз; но, когда живешь с человеком, узнаешь и ту, другую, женщину, которую он когда-то любил. Я знаю леди Марчмейн очень хорошо. Это простая и хорошая женщина, которую неправильно любили.

Date: 2018-09-18 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] qyzyl-burysh.livejournal.com
Анархисты правильней, можно конечно перевести как троцкистов (анархист обозначало до недавних времён левого экстремиста), но тогда ещё Троцкий не имел такого имиджа.

А о прогнали взглядами есть потрясные фотки, как какая-то из моделей даж без декольте, но в облегающем (юбка-каранаш, но длинная) идёт по Палермо 60х. Там оно очень видно. Во взглядах читается - "одежды меньше чем на голой".

идёт по Палермо 60х.

Date: 2018-09-18 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Мне припоминается какая-то американка с фотоаппаратом в Италии этого времени.
................
Почему коммунистов надо переводить как анархистов, не понял. Я это хотел списать на советскую цензуру (если переводили в годы перестройки).

Date: 2018-09-18 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] qyzyl-burysh.livejournal.com
А вспомните Оруэла про Барселону. Вот это про разницу комми (левых-государственников) и анархов (причих левых не соцдемов). И они (англоязычные) следуют этому разделеню. Другими словами для них коммунисты те кто "лёг" под СССР, остальные - маоисты, анархи, соцдемы.... я список сект прочёл до середины

А фотачку потом найду, я сейчас в Китае, здесь нихт гуглирен.

А вспомните Оруэла

Date: 2018-09-18 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Записки этого сеньора я листал. Но, не следует ли учитывать разницу между Флоренцией 1923 года разлива (где-то в этом году была ПЕРВАЯ международная конфа Советов, в Локарно,да?) и Испанией 1937?

Кстати, по тексту, фразу насчет коммунистов выдает англ. лорд, постоянно живущий во Франции (и до 1 мировой, занимавшийся политикой).
Я к тому, что если в оригинале написано "коммунист", таки не вижу причин менять на анархистов (если эти причины не идеологические).

((Как там в Китае? Будет постик??))
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
— Пишет, что снял квартиру в Мюнхене. Он завязал там роман с полицейским.

"He wrote to me. Apparently he's taken a flat in Munich--he has formed
an attachment to a policeman there."

Date: 2018-09-18 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com
Ну никогда бы не перевел bare shoulders как глубокое декольте.

Она с обнаженными руками появилась, что радикально усиливает смысл эпизода.

bare shoulders

Date: 2018-09-18 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Дословно, это "обнаженные плечи". Руки при этом вполне могут быть закрыты...

Мне кажется, что итальянских праздношатающихся могло раздражать много факторов (которые в тексте не указаны).
И то, что иностранка позволяет себе сидеть вечером/ночью на террасе (бара/ресторана), но что у них денег нет.
И то, что она была в наряде, который здесь, на улице не носят. Может она еще и курила?

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 12:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios