arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Не припоминаю. Ни в литературе, ни из жизни.
Знаю случаи, когда забывался родной язык у деток, вывезенных в 3 года. Соглашусь, что могут потерять язычок семилетки.
Уже с 12-14 лет, что-то сомнительно.
Конечно, без практики теряются все навыки. И многое зависит от окружения и ситуации.

"Я и сама замужем за инженером. Вообще-то его зовут Габриель, но в нашей стране он предпочитает имя Гейб. Он родился в Румынии и жил там до конца войны – ему тогда исполнилось шестнадцать. Теперь он забыл румынский язык. Разве такое бывает? Неужели можно забыть язык своего детства? Сначала я думала, что это притворство...

А потом я стала думать, что никакой он не румын, а просто прикидывается."

Date: 2018-09-05 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] new-intell.livejournal.com
до конца какой войны?

до конца какой войны?

Date: 2018-09-05 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
По контексту, Второй мировой. В самом общем плане, эта тема должна увязываться с развитием индивидуальной памяти.
Если не ошибаюсь, первые воспоминания бывают в 3-5 лет, кажется, до 10 лет - самый благодатный возраст для обучения иностранным языкам.

Но - родной язык, от иностранного должен отличаться (с определенного возраста.)

Re: до конца какой войны?

Date: 2018-09-10 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] new-intell.livejournal.com
Нет, это миф, что настолько язык забывается. Можно подзабыть лексику, отвыкнуть составлять фразы, но не забыть язык полностью.
Пример - Пьеха. Она жила фо Франции до 7 лет, но все равно помнила язык на уровне лексики ребенка.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Выше в комментах, френд привел вполне забавный пример.

Мне представляется, что родной язык, существо деликатное. Сохраняется он и насколько, зависит от многого.
Мне не приходилось общаться с людьми, полностью свой родной язык утратившими.

В качестве (тоже) примера. Ребенок родился в Каталонии и до 3 лет ходил в местный садик. Со сверстниками общался на смеси испанского и каталанского. (Родители между собой общались на испанском.)
Был перевезен в Германию, сейчас ему 16.

Каталанский утрачен полностью.
На испанском он говорит с заметным акцентом. Практически не читает (не интересно), пишет с большим количеством ошибок.
Его немецкий кажется очень хорошим (временами поправляет свою мать, профессиональную переводчицу.)
Но сам признается, что его немецкий - только "школьный", достаточный для...не более.

А язык, на котором он думает, читает и слушает - английский. Потому что интересно.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Я влезала на край ванны и сквозь туман любовалась собой в голом виде, с трех сторон сразу. Иногда я сравнивала жизнь у нас дома и здешнюю жизнь и думала: трудно представить себе, как живут другие, если сам привык жить иначе. Только мне казалось, что если живешь, как у нас дома, намного легче нарисовать себе что-нибудь шикарное – розовых фламинго, теплую ванную комнату и пушистый коврик, – чем наоборот: вообразить себя на месте бедняков. Почему так?

Date: 2018-09-05 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] xou-chan.livejournal.com
Вообще-то в Румынии жили не одни румыны. Там целый ряд замеметных статистически меньшиств -- немцы, венгры, цыгане, евреи, даже русины и сикеи.

Зачем им помнить румынский язык?
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
" Неужели можно забыть язык своего детства? "

Ключевая фраза.
После перестройки, из СССР/ России уехало очень много людей. Многим, но новой родине, (или в чужой стране, каждому - свое) родной язык не нужен.
Уехавшие во взрослом возрасте, легко могут поддерживать связь со знакомыми, родственниками.

У детей и внуков язык начинает утрачиваться с разной скоростью.
From: [identity profile] xou-chan.livejournal.com
Панимаешь, они уехать из Грузия в 10, и вах, совершенно не помнить русский.

Семья цыган уехали из молдавии в 12ть и не помнить совершенно молдавский.

Date: 2018-09-06 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Бывает, еще как. Помню, приехал я в 1989 г. во Францию, в славный город Виши; мне знакомые решили представить там местную русскую бабусю. Ее девицей 17-летней немцы с оккупированных территорий угнали в Рейх на работу. После войны сошлась с каким-то французским солдатиком и жила с тех пор во Франции. По-русски при встрече она НИЧЕГО сказать не могла, ни здрасьте, ни как вас зовут.

Ее девицей 17-летней

Date: 2018-09-06 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Спасибо. Прекрасный пример!

Вспоминаю школьную арифметику. В 1942 (к примеру, могли угнать в 43 или в 41, но погрешность невелика)- 17 лет, то есть дева 1925 года.
В 1989 ей было 64 года.

Могу предположить, что контактов на русском языке у нее не было вообще, и родной язык она "вытравила" или он у нее "выветрелся".
Еще одно, она с тех пор, с войны, ничего по-русски не читала. Потому как, в таком разе, хотя бы пассивный мог сохраниться.
(Можно "заподозрить", что по каким-то причинам, ей не хотелось возвращаться в Сов. Россию, многие не хотели. Не всем удалось.)

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 12:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios