Не припоминаю. Ни в литературе, ни из жизни.
Знаю случаи, когда забывался родной язык у деток, вывезенных в 3 года. Соглашусь, что могут потерять язычок семилетки.
Уже с 12-14 лет, что-то сомнительно.
Конечно, без практики теряются все навыки. И многое зависит от окружения и ситуации.
"Я и сама замужем за инженером. Вообще-то его зовут Габриель, но в нашей стране он предпочитает имя Гейб. Он родился в Румынии и жил там до конца войны – ему тогда исполнилось шестнадцать. Теперь он забыл румынский язык. Разве такое бывает? Неужели можно забыть язык своего детства? Сначала я думала, что это притворство...
А потом я стала думать, что никакой он не румын, а просто прикидывается."
Знаю случаи, когда забывался родной язык у деток, вывезенных в 3 года. Соглашусь, что могут потерять язычок семилетки.
Уже с 12-14 лет, что-то сомнительно.
Конечно, без практики теряются все навыки. И многое зависит от окружения и ситуации.
"Я и сама замужем за инженером. Вообще-то его зовут Габриель, но в нашей стране он предпочитает имя Гейб. Он родился в Румынии и жил там до конца войны – ему тогда исполнилось шестнадцать. Теперь он забыл румынский язык. Разве такое бывает? Неужели можно забыть язык своего детства? Сначала я думала, что это притворство...
А потом я стала думать, что никакой он не румын, а просто прикидывается."
no subject
Date: 2018-09-05 03:56 pm (UTC)до конца какой войны?
Date: 2018-09-05 04:07 pm (UTC)Если не ошибаюсь, первые воспоминания бывают в 3-5 лет, кажется, до 10 лет - самый благодатный возраст для обучения иностранным языкам.
Но - родной язык, от иностранного должен отличаться (с определенного возраста.)
Re: до конца какой войны?
Date: 2018-09-10 12:07 pm (UTC)Пример - Пьеха. Она жила фо Франции до 7 лет, но все равно помнила язык на уровне лексики ребенка.
Нет, это миф, что настолько язык забывается.
Date: 2018-09-10 12:58 pm (UTC)Мне представляется, что родной язык, существо деликатное. Сохраняется он и насколько, зависит от многого.
Мне не приходилось общаться с людьми, полностью свой родной язык утратившими.
В качестве (тоже) примера. Ребенок родился в Каталонии и до 3 лет ходил в местный садик. Со сверстниками общался на смеси испанского и каталанского. (Родители между собой общались на испанском.)
Был перевезен в Германию, сейчас ему 16.
Каталанский утрачен полностью.
На испанском он говорит с заметным акцентом. Практически не читает (не интересно), пишет с большим количеством ошибок.
Его немецкий кажется очень хорошим (временами поправляет свою мать, профессиональную переводчицу.)
Но сам признается, что его немецкий - только "школьный", достаточный для...не более.
А язык, на котором он думает, читает и слушает - английский. Потому что интересно.
вообразить себя на месте бедняков
Date: 2018-09-05 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2018-09-05 06:58 pm (UTC)Зачем им помнить румынский язык?
Зачем им помнить румынский язык?
Date: 2018-09-05 07:10 pm (UTC)Ключевая фраза.
После перестройки, из СССР/ России уехало очень много людей. Многим, но новой родине, (или в чужой стране, каждому - свое) родной язык не нужен.
Уехавшие во взрослом возрасте, легко могут поддерживать связь со знакомыми, родственниками.
У детей и внуков язык начинает утрачиваться с разной скоростью.
Re: Зачем им помнить румынский язык?
Date: 2018-09-05 07:58 pm (UTC)Семья цыган уехали из молдавии в 12ть и не помнить совершенно молдавский.
no subject
Date: 2018-09-06 08:18 am (UTC)Ее девицей 17-летней
Date: 2018-09-06 09:51 am (UTC)Вспоминаю школьную арифметику. В 1942 (к примеру, могли угнать в 43 или в 41, но погрешность невелика)- 17 лет, то есть дева 1925 года.
В 1989 ей было 64 года.
Могу предположить, что контактов на русском языке у нее не было вообще, и родной язык она "вытравила" или он у нее "выветрелся".
Еще одно, она с тех пор, с войны, ничего по-русски не читала. Потому как, в таком разе, хотя бы пассивный мог сохраниться.
(Можно "заподозрить", что по каким-то причинам, ей не хотелось возвращаться в Сов. Россию, многие не хотели. Не всем удалось.)