Загнанных лошадей…
Jan. 12th, 2017 05:02 pm...не правда ли?
(«переводчики — почтовые лошади прогресса»)
И ты, граф… “блажен, кто посетил сей мир в его» декады раковые…
(Из переписьки.)
«мы готовы работать по цене а размере 0,013 евро за перевод одного слова исходного текста и 0,002 евро – за редактирование.»
За мной, мой читатель! Схвати левой ручонкой логарифмическую линейку, подцепи правой старорежимные бухгалтерские счеты! Недрогнувшей дланью помножь отваленные тебе микро-евры на слова, добытые бессонными ночами. С упавшим сердцем, раздели полученную зряплату на кров, натуральный газ и лампочку Ильича. Отними налоги. И спроси себя в позе известного Родиона: «Тварь ли я дрожащая или на корочку хлеба с винилином ищо осталось?»
(«переводчики — почтовые лошади прогресса»)
И ты, граф… “блажен, кто посетил сей мир в его» декады раковые…
(Из переписьки.)
«мы готовы работать по цене а размере 0,013 евро за перевод одного слова исходного текста и 0,002 евро – за редактирование.»
За мной, мой читатель! Схвати левой ручонкой логарифмическую линейку, подцепи правой старорежимные бухгалтерские счеты! Недрогнувшей дланью помножь отваленные тебе микро-евры на слова, добытые бессонными ночами. С упавшим сердцем, раздели полученную зряплату на кров, натуральный газ и лампочку Ильича. Отними налоги. И спроси себя в позе известного Родиона: «Тварь ли я дрожащая или на корочку хлеба с винилином ищо осталось?»
no subject
Date: 2017-01-12 05:26 pm (UTC)В России сейчас предлагают 200-300р за страницу 1800 знаков, поменьше даже
В России сейчас предлагают 200-300р
Date: 2017-01-12 05:35 pm (UTC)(В европах профи - с 20 летним стажем - вкалывают и по 6 центов за слово, хотя в тарифах мелькают пожелания 12.)
no subject
Date: 2017-01-12 07:36 pm (UTC)Я тоже видел это на форумах, но мне кажется это какой-то распил. То есть заявляют в бухгалтерии высокие цифры, переводят фрилансеры субконтракторы за копейки, а бюджет пилится.
но мне кажется это какой-то распил.
Date: 2017-01-12 07:57 pm (UTC)А высокие ставки могут объясняться:
- редким языком (в России каталанский может оплачиваться выше английского)
- важностью темы (мед.переводы, судебные, спец. технические)
- срочностью (около 30% )
Но "распил", скорее всего, неизбежен.
язык наш матереет
Date: 2017-01-12 05:49 pm (UTC)вполне забавно
Date: 2017-01-13 05:05 am (UTC)на постик потянет
Date: 2017-01-13 05:38 am (UTC)телки?
Date: 2017-01-13 05:50 am (UTC)orgullo de un traductor
Date: 2017-01-13 08:48 am (UTC)адной левой
Date: 2017-01-13 10:56 am (UTC)а вот вам...
Date: 2017-01-13 11:03 am (UTC)Neutral Spanish
Date: 2017-01-13 11:23 am (UTC)сколько наплодилось билингвов
Date: 2017-01-13 06:19 pm (UTC)Вернулся поиграться в кудозной песошнице после некоторого перерыва.
Сильно удивлён, сколько наплодилось билингвов, которые ничтоже сумняшеся выставляют вторым родным языком английский. Near-native, дорогие друзья, это очень хорошо и есть у многих, кто не прогуливал уроки в институте и читал книжки и/или пожил в заграницах. Но никакой хирургией вы не сделаете себе язык родным, если вы не родились в стране языка, не имеете родителя с таким родным языком или не переехали в страну языка лет до 5-7. Ну хорошо, 10. Зачем обманывать себя и других?
Ещё я сильно удивлён, сколько людей, у которых русский язык не заявлен ни в качестве родного, ни основного рабочего, позволяют себе давать ответы в парах En-Rus и Rus-En.
Отбросив политкорректность, спрошу: зачем засорять эфир?
2013
Date: 2017-01-13 07:41 pm (UTC)1. Никакого особого супер-пупер специализированного образования для переводчика обычно не надо. Его наличие - плюс, но достаточно невеликий, который со временем вообще нивелируется.
2. Переводчик, обладающий хорошими профессиональными и маркетинговыми навыками, в состоянии зарабатывать в диапазоне 5-10 тысяч евро в месяц и больше.
bajo el nombre de
Date: 2017-01-14 08:48 pm (UTC)Esta persona está utilizando la identidad de otra traductora, y por supuesto, desaparece después de recibir el trabajo hecho.
Lo hizo conmigo hace un mes, y de casualidad me enteré que se puso en contacto con una compañera, para hacer lo mismo.
Aqui tiene un resumen de la situación : http://tech.groups.yahoo.com/group/sptranslators/message/41921
Así que cuidadin ...
Saludos a tod@s
un doble espacio despues de un punto
Date: 2017-01-15 06:16 am (UTC)hay una pandilla de vagos enquistada allí
Date: 2017-01-15 06:46 am (UTC)Джонатан Свифт
Date: 2017-01-15 09:01 pm (UTC)Печальное зрелище предстает перед теми, кто, прогуливаясь по сему большому городу или путешествуя по стране, видел на улицах или на дорогах толпы нищих переводчиков, пристающих к каждому прохожему за милостыней. Все, думаю, согласятся с тем, что столь громадное количество переводчиков представляет собой лишнюю обузу для нашего государства в его настоящем плачевном состоянии. Поэтому всякий, кто мог бы изыскать хорошее, дешевое и легкое средство превратить этих людей в полезных членов общества, вполне заслужил бы, чтобы ему воздвигли памятник, как защитнику отечества.
из ленты
Date: 2017-01-15 09:10 pm (UTC)Через несколько дней приносят они мне готовую корректуру, я сажусь исправлять ошибки — а их нет! Пролистываю всю книгу, все 250 страниц, и так и не вижу ни одной правки. Черт знает что. Чтобы не было ошибок, вот совсем не было, — так просто не бывает!