arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
...не правда ли?

(«переводчики — почтовые лошади прогресса»)

И ты, граф… “блажен, кто посетил сей мир в его» декады раковые…

(Из переписьки.)
«мы готовы работать по цене а размере 0,013 евро за перевод одного слова исходного текста и 0,002 евро – за редактирование.»

За мной, мой читатель! Схвати левой ручонкой логарифмическую линейку, подцепи правой старорежимные бухгалтерские счеты! Недрогнувшей дланью помножь отваленные тебе микро-евры на слова, добытые бессонными ночами. С упавшим сердцем, раздели полученную зряплату на кров, натуральный газ и лампочку Ильича. Отними налоги. И спроси себя в позе известного Родиона: «Тварь ли я дрожащая или на корочку хлеба с винилином ищо осталось?»

Date: 2017-01-12 05:26 pm (UTC)
From: [identity profile] descolorio.livejournal.com

В России сейчас предлагают 200-300р за страницу 1800 знаков, поменьше даже

From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Судя по форумам, некоторые умудряются работать по высоким ставкам. Но большинство с трудом "выбивают" 300-400.
(В европах профи - с 20 летним стажем - вкалывают и по 6 центов за слово, хотя в тарифах мелькают пожелания 12.)

язык наш матереет

Date: 2017-01-12 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
" Idioma materno: ruso Native"

Date: 2017-01-12 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] descolorio.livejournal.com

Я тоже видел это на форумах, но мне кажется это какой-то распил. То есть заявляют в бухгалтерии высокие цифры, переводят фрилансеры субконтракторы за копейки, а бюджет пилится.

From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В Москве был скандал с распилом руководства БП (бюро переводов), заточенной на судебные дела.

А высокие ставки могут объясняться:
- редким языком (в России каталанский может оплачиваться выше английского)
- важностью темы (мед.переводы, судебные, спец. технические)
- срочностью (около 30% )
Но "распил", скорее всего, неизбежен.

вполне забавно

Date: 2017-01-13 05:05 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"WARNING: It has come to my attention that my resume is being used without authorization by a third party. Please be aware that any communication initiated from an e-mail address, Skype ID or phone number other than what's listed below is a SCAM. For this reason, I've had to remove my resume from my profile, but it is still available on request.

на постик потянет

Date: 2017-01-13 05:38 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
неграмотное обращение с телом ignorant treatment of the body

телки?

Date: 2017-01-13 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
пока тетки бухтели, while all the old ladies were making all that racket

orgullo de un traductor

Date: 2017-01-13 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Married to an Argentine, so thorough proficiency with Argentinian and Uruguayan slang and dialects

адной левой

Date: 2017-01-13 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Подруга дней моих, Суворов...

а вот вам...

Date: 2017-01-13 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Fees vary according to text complexity and formats - Microsoft Word compatible formats preferred. No scanned PDFs or other laborious formats please!"

Neutral Spanish

Date: 2017-01-13 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
" I can translate from English into Neutral Spanish, Latin American Spanish and European Spanish.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Не могу молчать (с)

Вернулся поиграться в кудозной песошнице после некоторого перерыва.
Сильно удивлён, сколько наплодилось билингвов, которые ничтоже сумняшеся выставляют вторым родным языком английский. Near-native, дорогие друзья, это очень хорошо и есть у многих, кто не прогуливал уроки в институте и читал книжки и/или пожил в заграницах. Но никакой хирургией вы не сделаете себе язык родным, если вы не родились в стране языка, не имеете родителя с таким родным языком или не переехали в страну языка лет до 5-7. Ну хорошо, 10. Зачем обманывать себя и других?

Ещё я сильно удивлён, сколько людей, у которых русский язык не заявлен ни в качестве родного, ни основного рабочего, позволяют себе давать ответы в парах En-Rus и Rus-En.
Отбросив политкорректность, спрошу: зачем засорять эфир?

2013

Date: 2017-01-13 07:41 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Есть два проверенных практикой утверждения.

1. Никакого особого супер-пупер специализированного образования для переводчика обычно не надо. Его наличие - плюс, но достаточно невеликий, который со временем вообще нивелируется.
2. Переводчик, обладающий хорошими профессиональными и маркетинговыми навыками, в состоянии зарабатывать в диапазоне 5-10 тысяч евро в месяц и больше.

bajo el nombre de

Date: 2017-01-14 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Les quería avisar que una persona, bajo el nombre de Tamara García Morán (que no es el suyo), está ofreciendo trabajo a traductores a través de ProZ.
Esta persona está utilizando la identidad de otra traductora, y por supuesto, desaparece después de recibir el trabajo hecho.
Lo hizo conmigo hace un mes, y de casualidad me enteré que se puso en contacto con una compañera, para hacer lo mismo.
Aqui tiene un resumen de la situación : http://tech.groups.yahoo.com/group/sptranslators/message/41921

Así que cuidadin ...
Saludos a tod@s

un doble espacio despues de un punto

Date: 2017-01-15 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Juan, necesito informarle que en ingles es muy comun poner un doble espacio despues de un punto; se puede usar un espacio o dos, es cosa del estilo.

hay una pandilla de vagos enquistada allí

Date: 2017-01-15 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Igual es que me voy haciendo viejo, pero tengo la convicción de que esta sección de proz esta completamente viciada, hay una pandilla de vagos enquistada allí, en diferentes idiomas, a mi personalmente me deja estupefacto que puedan trabajar en esta profesión. Evidentemente hay una cuadrilla de zánganos que se aprovechan de algo que que tiene muy buen origen y mejor desarrollo, dada la base de datos ya creada. Yo deje de responder en esta sección por estos gandules, que preguntan cosas tan simples que a uno le hacen dudar que puedan trabajar como traductores gentes que no conozca tales cosas, sin embargo es así.....

Джонатан Свифт

Date: 2017-01-15 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Джонатан Свифт
Печальное зрелище предстает перед теми, кто, прогуливаясь по сему большому городу или путешествуя по стране, видел на улицах или на дорогах толпы нищих переводчиков, пристающих к каждому прохожему за милостыней. Все, думаю, согласятся с тем, что столь громадное количество переводчиков представляет собой лишнюю обузу для нашего государства в его настоящем плачевном состоянии. Поэтому всякий, кто мог бы изыскать хорошее, дешевое и легкое средство превратить этих людей в полезных членов общества, вполне заслужил бы, чтобы ему воздвигли памятник, как защитнику отечества.

из ленты

Date: 2017-01-15 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Около десяти лет тому назад я верстала книгу материалов для научной конференции. Заказчиком был какой-то институт, представителем заказчика (ну то есть человеком, с которым я непосредственно имела дело) — преподаватель с 20-летним стажем, конференции они проводили не в первый раз, так что материалы были предоставлены приличного качества и относительно вовремя, я сверстала им книжку страниц на 250, распечатала и отдала на корректуру. Мы тогда со страшной силой экономили бумагу, так что я умела подсовывать странички в принтер нужной стороной, все было разложено аккуратными тетрадочками по 16 страниц, в общем, красивая вышла распечатка, как настоящая.

Через несколько дней приносят они мне готовую корректуру, я сажусь исправлять ошибки — а их нет! Пролистываю всю книгу, все 250 страниц, и так и не вижу ни одной правки. Черт знает что. Чтобы не было ошибок, вот совсем не было, — так просто не бывает!

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 11:56 am
Powered by Dreamwidth Studios