Он – мой, она – твоя?
Он – мой, она – твоя?
Гендерные различия звучат почему-то благозвучнее, чем «различия половые». Меняется ли от этого суть?
Наверное все, кто задумывался о том, «как работает язык», обращали внимание на и з б ы т о ч н о е подчеркивание рода (муж, жен, среднего).
http://entre-2-mondes.livejournal.com/88287.html#comments
http://selena2264.livejournal.com/377096.html
Те, кто не подзабыл историю могут припомнить, что в ранних обществах разделение на мужское и женское носило отнюдь не формальный характер.
Язык – штука очень своевольная. Можно обнаружить в его развитии определенную логику. Но и явлений, которые кажутся достаточно нелогичными, наберется немалое количество.
В европейских языках одним из самых важных гендерных индикаторов являются артикли. С ними тоже не все «просто». Существует “el mar” y “la mar”, “la cerveza” y” el vino”, хотя и то, и другое это напитки.
К чему в конечном итоге могут привести современные тенденции быстро исчезающих половых различий? Может «светлое будущее» человечества это единый и неделимый средний пол.
Есть позитивные идеи?
P.S.
Предварительные итоги
Автор, обеспокоенный проблемой Тау Кита, спросил.
Ему ответили словами справедливыми, но обидными.
Выяснилось, что "конкретный базар" интереснее, чем "ниочем"
Тема: "Был ли секс в СССР" осталась не раскрыта.
no subject
no subject
не несущую особой смысловой нагрузки
Перескочим в «глубь веков».
Кажется у всех общин существовал процесс социализации подрастающего поколения с жестким половым разделением.
Сейчас этого нет и не предвидится.
Поэтому просматривается заметная тенденция «освободить от особой смысловой нагрузки» то, что с е й ч а с – нагрузки не имеет.
Никогда раньше не меняли пол с такой легкостью как сейчас.
Сколько это стоит – операция по изменению пола? Копейки?
Если род существительного никогда не нес смысловой нагрузки, зачем он был вообще нужен – всегда и везде?
Re: не несущую особой смысловой нагрузки
Не всегда и не везде. Полно языков, где грамматический род отсутствует. Полно также языков, где модель грамматического рода не совпадает со славянской. Иногда совершенно. В языках банту есть отдельные категории для деревьев (живых) и для изделий из дерева — наравне с категориями пола и возраста людей. И всё это, прошу заметить, синтаксически идёт по разряду «грамматического рода». В китайском некоторым аналогом этого могут служить счётные слова, и вы удивитесь, когда узнаете, какие категории там выделяют :)))
Просто славянские принадлежат к индоевропейской семье, где существующие модели грамматического рода все примерно как у нас, ±пару остановок. Take it easy, вы же не ищете глубокого символизма в строе языка — флексивный ли он, или агглютинативный, или вообще аналитический? Так и здесь. Модель грамматического рода досталась нам в наследство от праиндоевропейских предков.
И то, что её использовали в закреплении гендерной модели, в стигматизации по гендерному признаку и т.п. — этому причина не язык, а само общество. Поверьте, не было бы в русском языке категории рода, ничто бы не мешало домострою (см., опять же, Монголию). Равно как и существующий язык не является препятствием к равноправию.
Это просто ортогональные вещи.
Просто славянские принадлежат
«Всех, кто что-либо помнил, давным-давно замочили».
отчего у мышки хвостик?
Re: отчего у мышки хвостик?
В языке нет половых кодификаций...
Re: В языке нет половых кодификаций...
Re: В языке нет половых кодификаций...
категорию целеполагания, является в корне ошибочным
этому причина не язык, а само общество.
является ли язык
no subject
В финском языке нет категории рода. Даже на уровне местоимений - и "он" и "она" обозначаются одним местоимением.
Финляндия - страна с одним из самых высоких показателей "равноправия полов".
И вообще половая принадлежность не подчеркивается. детей вообще не поймешь многих - то ли мальчик. то ли девочка. Среди взрослых таких тоже полно.
no subject
не вспоминают Монголию
no subject
Поэтому сравнивать надо сравнимое - страны примерно одного уровня развития, сходной культуры, одной религии и т.д. Финляндию имеет смысл сравнивать с европейскими странами, а не с Монголией.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
считалось невежливым давить на личность
(no subject)
(no subject)
являющийся совпадением).
ещё школьником был в восторге от новояза.
вообще, считается
язык отражает особенности менталитета
Re: язык отражает особенности менталитета
при известной живости воображения
Re: при известной живости воображения
Очень интересный поворот темы!
Re: Очень интересный поворот темы!
Re: Очень интересный поворот темы!
Re: Очень интересный поворот темы!
Офф топ
Re: Офф топ
Re: Офф топ
не к месту
Re: не к месту
Всё равно мало кто доживёт
, а кто доживёт, вряд ли вспомнит…
вообще дело десятое
индоевропейцев с индусами
с кем, посоветуете,
одной религии
Монголию, где равноправия полов нет как класса
Главный источник неприятности - нетолерантный чешский муж...
В финском языке нет категории рода.
Логично предположить, что подобное следует в таком случае ожидать от других финно-угров.
В первую очередь интересен венгерский.
В СССР неплохо изучался язык ханты-манси. В таком случае и там это должно просматриваться.
Мне же - навскидку - вспоминаются отражения половых ролей в одежде и фольклоре (?)
Re: В финском языке нет категории рода.
Есть более важные факторы - история. уровень развития, культура, религия и т.д.
роль женщины в
роль женщины в монгольских семьях и социуме была трад
Re: роль женщины в монгольских семьях и социуме была тр
нет пока что нигде.
нет пока что нигде.
уступать место женщине - как-то странно.
выше мне был сделан упрек
"высоких показателей "равноправия полов".
с языком
no subject
нагло язычных странах.
Re: нагло язычных странах.
Re: нагло язычных странах.
no subject
Вообще же , в большинстве языков категории рода нет.
Но выводов из этого действительно не надо делать, я согласна.
(no subject)
no subject
Не нужно путать гендерные роли и категорию
Re: Не нужно путать гендерные роли и категорию
только там, где она есть
Re: Не нужно путать гендерные роли и категорию
надо очень долго доказывать
Re: надо очень долго доказывать
Имя розы
Не смешить, так смешивать...
Говорят, что ангелы секса (в смысле пола) не имееют.
Если это правда (смайл), к чему бы это?
До кучи.
Если ничего не путаю, одним из возможных доказательств служило наличие в женских погребениях бОльшего количества оружия, чем в предшествующие эпохи.
В еврейской религиозной традиции, кажется, гендерные различия были довольно серьезными. Как это отражалось в языке?
заимствования
"Американские горки" в Испании называют русскими (С какого перепугу?), "французский (или еврейский) салат здесь тоже "русский". Есть сладости "русские степные", резиновые сапожки - "катюшка"
Да, "есть многое на свете, друг Горацио"...
и, конечно же, русское слово "саван" ни каким боком не поворачивается к "sábana", что означает простыню, которой некоторые (смайл) прикрываются.
вещи, которые и не мешают,
Давно и много разные (умные) люди подумывали о том, почему в Европе "получилось", а вот (не будем указывать пальцем...) в других местах как-то не очень.
Ясно-понятно, что тема - неподъемная.
Однако.
В давние времена Фридрих (который Энгельс) вслед за...(перечень авторов) отметил, "что первое разделение труда произошло" (фраза не окончена...смайл)
Напомню, что говорим о (любви...смайл) соотношении мужское/женское
из ленты
Когда я ходил на занятия испанским, преподавательница однажды предложила группе перевести фразу “Mis compañeros están sentados”. И по аудитории пошли нервные смешки. Фраза означает “Мои товарищи сидят”.
из ленты
ну конечно у них есть такие ласовые как: tesoro (сокровище), cucciolo (детеныш), gioia (радость), cuore mio(сердце мое), splendida (лучезарная, обворожительная) . . .
Но многие все таки с кулинарии: patata (так они извините именуют жен.пол.орган), (ну и мальчиковый) pisello (это горох. странно, знаю), gnocca (это от - gnocci картофельные комочки.нац.блюдо. так они называют очень ефектную барышню. можна даже с присвистом), dolce mio amore (сладкая моя любовь), zuccherino (сахарочек). . .
то есть чтобы выразится "глубже" нужны слова с запахом и вкусом.
ну или zitella amara (старая дева горькая) . . . или "она на самом деле accetta" (кислая) - когда говоришь о ком-то кто тебе неприятен.
Продолжение рода.