arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka

Был неслыханно радушен

    Тот прием, который встретил

    Дон Кихот у дам прекрасных,

    Из своих земель приехав.

    Фрейлины пеклись о нем,

    О коне его - принцессы

“Nunca fuera caballero

De damas tan bien servido

Como fuera Don Quijote

Cuando de su aldea vino:

Doncellas curaban dél;

Princesas, de su rocino.”

По мне, так русский перевод звучит красивее оригинала. В испанском тексте обращает внимание “rocino”, переводится оно как кляча. Но возникает подозрение, что было выбрано в качестве конского имени по созвучию с “rocío” – роса.

From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
(нерешительно):
для меня теряется значение "никогда".

"Неслыхано" подразумевает, что это могло и быть, "но мы не слышали".

"Nunca" - этого вообще не было, потому что быть не могло никогда.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
неслы́ханно
нареч.
Соотносится по значению с прил.: неслыханный.
Похожие слова
неслыханное — То, что превышает все известное по своей необычности; что-л. небывалое, беспримерное
неслыханный — Превышающий все известное по своей необычности; небывалый, беспримерный

"но мы не слышали" ни при чём.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 04:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios