Рикотта и ризотто
Jul. 26th, 2013 02:27 pmРикотта и ризотто
С невольной подачи http://kototuj.livejournal.com/ , обнаруженной в дружеском журнале, стал просматривать это произведение:
http://lib.ru/INPROZ/PYNCHON/49.txt
«Она пыталась припомнить, не случилось ли тогда что-нибудь необычное? Весь
остаток дня - пока она ездила в супермаркет "Киннерет-Среди-Сосен" купить
сыр рикотта»
Привлек внимание сыр. Такого не знаю, но это не удивительно. Название показалось похожим на Risotto ( http://en.wikipedia.org/wiki/Risotto )
Хотя между ними, если и есть созвучие, то только для иностранца, нет?
(Вика утверждает, что «рикотта» не вполне сыр, корректнее – «молочный продукт»).
no subject
Date: 2013-07-26 03:26 pm (UTC)Сыр он по-английски
Date: 2013-07-26 03:36 pm (UTC)(в Испании о нем слышали, но здесь он "не в моде")
Re: Сыр он по-английски
Date: 2013-07-26 05:50 pm (UTC)только там лактоза содержится,
Date: 2013-07-26 05:57 pm (UTC)