arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka


«Зачем мы перешли на «ты»?

dsc_8988

Ситуация в английском языке общеизвестна. Это общее для всех германских?

В повседневной жизни в Испании уже давненько при общении стараются по-быстрому «перейти на ты». Это общая тенденция современности или «англичанка гадит»? Как обстоят дела на Востоке?

«Вы» обречено на вымирание как мамонты?

Re: Ты не существовало.

Date: 2013-05-03 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] cbba.livejournal.com
Этот грамматический феномен называется voseo. Oбязательно должно быть много информации. Это в Аргентине принято за литературно-национальную форму. В Уругвае тоже.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Наверное, разговорная (народная) практика и письменные формы развиваются по своим нормам, временами переплетаясь и смешиваясь/ отталкиваясь.
From: [identity profile] cbba.livejournal.com
Конечно. Испанцы сюда завезли средневековый вариант на котором говорили во времена Сервантеса и Лопе де Веги. Этот язык здесь и законсервировался. Испанский в метрополии развивался совсем по другим законам.
From: [identity profile] velworks.livejournal.com
http://es.wikipedia.org/wiki/Voseo - с одним замечанием: в Чили voseo принимает другую форму, вместо аргентинского andAs, pensAs - свое глубоко идиосинкретическое andAi, pensAi, причем и там и там это литературная норма (в смысле так учат в школах и университетах). А вообще - voseo это в первую очередь отличительная черта испанского из Cono Sur (я, кстати, другие формы только со словарем вспоминаю).
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В современной Испании обращение "Usted" применяется к незнакомым или малознакомым людям.
Употребление в разговоре со знакомым, намекает на желание подчеркнуть дистанцию.
Конечно, следует учитывать реалии.

Для усиления уважительного отношения (например, в баре), могут использовать "caballero", что может носить легкий иронический оттенок.
Как я понимаю, быстрая просьба перейти на "ты" несет посыл:
мы с тобой равны.
From: [identity profile] velworks.livejournal.com
В Аргентине Usted выдает иммигранта из Перу/Боливии и т.д. В аргентинском испанском это достаточно редкая форма. Пожалуй, чаще встретишь tu, чем Usted.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Если ничего не путаю, те аргентинцы, которыз встречал в Барселоне, переходили на "ты" достаточно резво.

Всплывает мнение ("группа удавов обсуждала"...), что аргентинцы "бяки", люди не очень приятные.
Что они сами об этом думают?
From: [identity profile] velworks.livejournal.com
Поскольку на одной из них я давно женат, то могу это только подтвердить... ))) Вообще в этом смысле они подобны французам - знают, что многие их таковыми считают, и относятся к этому иронично.

Кстати - центральноиспанское произношение (luTH, cruTH, aTHul, aTheite..) производит на них невероятный комический эффект, примерно как на москвичей малороссийское "г" и чешский язык на поляков.

офф-топ

Date: 2013-05-04 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Знакомый молодой (25) аргентинец, перебравшийся в Барселону (брак с каталанкой) с легкой тоской вспоминал, как хорошо работалось дома (тур.сфера, гид), и как непринужденно доставались песеты

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 11:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios