arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Приключения Карнета

Слово "корнет" знакомо русскому уху.

В Испании, весьма популярно слово "cArne", известное, наверное, всем русским туристам. ("Карнавал", это из той же оперы.)
А вот слово "carnЕt" (удостоверение), пережила следующую трансформацию.
В старые времена, оно как писалось, так и произносилось, с "т" на конце.

Но потом, народ испанский, стал последнюю букву настойчиво "проглатывать". Академия языка долго боролось с этим варварством, но, в конце концов, не выдержала.
И сейчас, толерантненько, оба варианта, с "т" и без него признаны безошибочными.

Un carné oficial

Date: 2019-02-15 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
El Diccionario Panhispánico de Dudas nos lo aclara: en español escribimos carné, ya que carnet es una palabra francesa pero aceptada. Pero debemos tener en cuenta que, durante muchos años, los hablantes en español utilizábamos todos la voz francesa, claro, y la costumbre pesa…

carné. 1. Adaptación gráfica de la voz francesa carnet, ‘tarjeta que acredita la identidad de su propietario o su pertenencia a una asociación, o que lo faculta para ejercer ciertas actividades’: “¡Un carné oficial del Partido Comunista!” (Jodorowsky Pájaro [Chile 1992]). Su plural es carnés.

Корне́т

Date: 2019-02-15 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Корне́т (фр. cornette — штандарт, штандартный офицер[2]) — младший офицерский чин, существовавший в кавалерии некоторых стран с XV до начала XX века. Первоначально корнетами называли офицеров, нёсших штандарт роты или эскадрона кавалерии[2].

Date: 2019-02-15 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Думаю, Дудас прав - это французское слово, оно получило форму carnet во фр. яз. середины 15 века (первое упоминание - начало 15 века в форме quernet, в Лионе, от старопрованского quern, из лат. quaterni). В середине 15 века -t в конце слова во фр. уже не произносилось.
Edited Date: 2019-02-15 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Тут забавны локальные извращения. В каталанском, это слово, естественно, существует, и "т" в нем сохранилось (назло испанцам? смайл).

И это наряду с тем, что каталанский очень офранцужен. Что собственно говорит о том, что языковые заимствования вполне себе прихотливы.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 02:20 am
Powered by Dreamwidth Studios