arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Даже в русском переводе, работа хитроумного японца - впечатляет. Умудриться аккуратно замутить текст с производственной, соц-пол, любовной и философской линией, это далеко не хер абачий...
Автор решительно уходит от "бытового реализма". Мы не узнаем остался ли дворецкий дефственником или разбазаривал семенной фонд. Какие трусики были у экономки и где похоронили "папашу". Что же, он в своем праве, навешивая нам лапши.
Важно, что он сам не дает прямых оценок и предлагает следовать по этому горному пути.

Можно обозвать дворецкого лакеем, а можно - крутым профи.
Можно заклеймить его духовно-физическим кастратом, а можно усомниться в его способности к нормальной семейной жизни (ага, "но я другому отдана").
Можно увидеть в нем чурку с ушами, а можно - тонкого знатока душ.

Только благодаря таким подлинным "дворецким", Англия выстояла в борьбе с фашизмом.
Благодаря таким "дворецким", в Германии стал возможен фашизм.

"Да не является ли Англия фальшивкой, чего она стоит, если ее достоинство не обнаруживается?", - висит в воздухе.

Banter

Date: 2018-08-22 03:50 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Banter" is an underlying theme in the novel. Stevens introduces it in the prologue as a problem which he considers his duty to solve in order to please Mr. Farraday. Stevens takes this new duty very seriously. He ponders over it, practises in his room, and studies a radio programme called Twice a Week or More for its witticisms. He practises banter with those he meets, such as the locals in the Coach and Horses inn near Taunton, but is unsuccessful.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 1617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 06:42 am
Powered by Dreamwidth Studios