arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
На дувание щек.

По случайке ("шел в комнату, попал в другую") отобедал в самом дорогом ресторанчеге деревни. Ну, как дорогом, по московским, скажем, ценам, 22 евро за комплексный обед - это пачти нищебродство.

Что могу вымолвить.
Бедные богатые. В правильных местах, можно получить гораздо больше удовольствия. Про домашний обед, просто умолчу.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
He was going to study singing only for his health.

Все же не разберу, как здесь понять, что он не смог.
Буквально: Он собирался учиться петь только для (улучшения) своего здоровья.
Не так?

Ответить
Развернуть

shlema

11 сентября 2011, 18:21:25

Нет, в данном случае only for означает «если бы не».
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Не встречал такого применения.
Но допустим - тогда все предложение звучит коряво: он собирался учиться пению если бы не его здоровье. Должен быть хотя бы коньюктив: "he would study singing..."

Ответить

Аноним

11 сентября 2011, 19:45:56

такое применение есть: http://dictionary.reference.com/browse/only (8, 9 - если союз); но в данном случае действительно как-то не верится.

Ответить

leto_proshlo

20 сентября 2011, 23:42:49

Он собирался учиться пению, только вот здоровье <не позволило>.

Was going to = неисполнившиеся намерения.
These describe events intended to take place, but which did not happen.

I was going to phone you, but I forgot.
I was thinking of going to Italy this year, but I haven't decided.
I was about to do it, but I started doing something else.
Jack was to have taken part, but he fell ill.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 12:56 am
Powered by Dreamwidth Studios