arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Когда текст характеризуется кратко и смачно: "Да ниочем", это означает отрицательное впечатление. Но в данном случае, "ниочем" можно понимать как "обо всем".Так и тянет сравнить с каким-нибудь русским писателем, но что-то не складывается.
...........................
"Каменное здание школы было приспособлено под факторию, оно служило для хранения продуктов и других товаров; там повелительный хозяйский голос поименно выкликал судачивших в ожидании своей очереди крестьянок, и объемистые заплечные корзины нагружались каждый раз до тех пор, пока не подгибались колени и не вздувались жилы на шее. Навьючат вот такую крепкую красивую молодку - и глаза у нее вылезают из орбит, и рот уже не закрывается; она встает в ряд, и по сигналу хозяина все эти притихшие животные одно за другим начинают медленно переставлять ноги, поднимаясь в гору по длинным змеистым тропинкам."

https://www.e-reading.club/bookreader.php/40124/Muzil%27_-_Tri_zhenshchiny.html

"издатый для мужчин")

Date: 2018-07-23 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Но если попробовать отвлечься на секунду от ханжеского характера русской переводческой традиции, и представить себе, что можно и нужно переводить шекспировский каламбур со всей присутствующей в оригинале непристойностью -- как бы это по-русски сделать? Мне ничего хорошего в голову не приходит. Сыграть, может, на каком-то созвучии типа слова "издатый" (как в какой-то рекламе журнала в Москве, о которой писали в ЖЖ: "издатый для мужчин")? Что-то у меня ничего путного не получается

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 03:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios