arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Шуточки
(утрачено в пересказе)

Женщина ожидает, когда закончат оперировать мужа. Подходит хурург и говорит: "Ваш муж умер"".
Она спрашивает: "А можно посмотреть на тело?"
"Конечно, но оно у меня не побрито."
..............................
(В испанском оригинале, ключевым словом является "su", которому и придается второй смысл.)

"Una mujer está en la sala de espera, porque estén operando su marido. Se acerca el médico y le dice: "Su marido ha muerto".
Ella le pregunta: "¿Puedo ver su cuerpo?"
El médico responde: "Si pero no me he depilado".

Date: 2017-09-16 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Шуточка ещё та...

Шуточка ещё та...

Date: 2017-09-16 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Хотел бы я узнать, с какого времени по испанскому ящику принято рассказывать такие анекдотики. Но, думаю, что традиция давняя.

Date: 2017-09-17 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] colored-way.livejournal.com
Но в вашем пересказе шутка не потерялась.

шутка не потерялась

Date: 2017-09-17 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Похоже, что нет (не потерялась). Но недаром внимательный klausnik отметил черный юмор, тоже свойственный русской культуре, но не в такой степени.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 07:36 am
Powered by Dreamwidth Studios