Как это по-русски?
Устное объяснение отличается от нижеприведенного.
Мне сказывали так, что в старые времена, сеньоры (у дам, кажется, такой проблемы не было), чтобы скрыть часть лысины, закрывали ее (зачесывали) определенным образом. Мне показалось, что и в русских текстах я это встречал.
Но отдельного, специального слова, думается, не было.
La peluca - это парик.
"bisoñé
m. Peluca que cubre solo la parte anterior de la cabeza:
el viento le voló el bisoñé."
Устное объяснение отличается от нижеприведенного.
Мне сказывали так, что в старые времена, сеньоры (у дам, кажется, такой проблемы не было), чтобы скрыть часть лысины, закрывали ее (зачесывали) определенным образом. Мне показалось, что и в русских текстах я это встречал.
Но отдельного, специального слова, думается, не было.
La peluca - это парик.
"bisoñé
m. Peluca que cubre solo la parte anterior de la cabeza:
el viento le voló el bisoñé."
обильно политая лаком "Прелесть" или "Люкс",
Date: 2017-08-19 05:18 am (UTC)