Re: Немного легкого английского юмора
Dec. 1st, 2012 09:44 pmOriginally posted by
Под катом несколько английских шуток, основанных на игре слов. В принципе, они простые, но на всякий случай каждую шутку я снабдила коротеньким объяснением. Если хорошо знаете английский, можете читать только то, что написано жирным шрифтом :)
Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.
Здесь двойная игра слов: fly по-английски не только «летать», но и «муха». Like – не только «любить», но и «как».
Two fish are in a tank. One says to the other, “Err...so how do you drive this thing?”
Tank означает и какой-либо резервуар (в данном случае аквариум), и, собственно, танк.
I've been to the dentist many times so I know the drill.
Здесь игра слов основана на английской идиоме «know the drill», которая означает «знать, что надо делать». Ну, а вообще drill это сверло или – у стоматолога – бормашина.
If we are the human race, then who is winning?
Race – это раса (в данном случае «человеческая раса», то есть человеческий род), а также «гонка», «состязание».
Why did the boy eat his homework? Because the teacher told him it was a piece of cake.
Piece of cake (букв. «кусок торта») – распространенное английское выражение, так говорят о чем-то очень простом, «проще пареной репы».
Dog is scratching at the door
Date: 2012-12-02 05:09 am (UTC)http://nesposoben.livejournal.com/202357.html