Она утонула
Mar. 29th, 2017 09:00 amОна утонула
Листаю учебник. "Моя бабушка умерла в прошлом году." "Бабушка" это подлежащее, никакого действия не производит.
Сначала показалось логичным: она же не самоубица.
С другой стороны, с русской, "она утонула". "Она позволила себе утонуть, она не смогла выплыть".
Ну, как это действия не производит? Еще как, в реальной жизни!
Или есть варианты?
"Mi abuela murió el año pasado."
(Mi abuela es el sujeto y no realiza ninguna acción.)
Листаю учебник. "Моя бабушка умерла в прошлом году." "Бабушка" это подлежащее, никакого действия не производит.
Сначала показалось логичным: она же не самоубица.
С другой стороны, с русской, "она утонула". "Она позволила себе утонуть, она не смогла выплыть".
Ну, как это действия не производит? Еще как, в реальной жизни!
Или есть варианты?
"Mi abuela murió el año pasado."
(Mi abuela es el sujeto y no realiza ninguna acción.)
Мария счастлива.
Date: 2017-03-29 07:22 am (UTC)Потому как,
с одной стороны - формальной - счастливая Мария и в самом деле, вот прямо щас, действий не производит.
И, совершенно верно, только пребывает "в счастливом состоянии".
Но, если она живая, то дышит и производит прочие физиологические действия.
"María está feliz."