arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Шутить изволите?

Понедельник. В непосредственной близости вкалывают работяги. Нелегкий труд не убивает светлые чувства. Юмор, я имею в виду. Один сеньор вопрошает другого, как будет по-каталански “Debajo de la cama tiene la mano María.”
Правильный пересказ это: “Sota del llit ta la ma Maria.”

Смысл заключается в том, что некоторые слова произносятся слитно, делая намек слегка неприличным.
При переводе на русский, «изячность», как понимаю, испаряется.

Date: 2017-01-30 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Какие именно слова?

Date: 2017-01-30 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] laentir-valetov.livejournal.com
Яндекс переводчик определил и испанский, и каталанский, смысл не понял, но там фигурируют две Марии, две кровати, одна рука и одна загадочная "та мА" :))

главный пафос

Date: 2017-01-30 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
в созвучии с невинным когда-то словом "mamar". Утверждают, что загадка веселит простой народ, как минимум, 70 лет.

..."tala maMa" ria

там фигурируют две Марии

Date: 2017-01-30 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Где появляется "просто Мария", жди подкола...
Припомнился бородатенький анекдот про Марию, который заканчивался словами "Хорошо-то как, Господи". Ваша Маша."

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios