arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
С кисточкой

В испанском языке слово "pintor" означает того, кто красит. Поэтому, при разговоре, указав, что сеньор Хуан "es pintor", могут уточнить "de brocha gorda" ("с толстой кисточкой").

Дабы отличить какого-нибудь Дали от профессионального маляра.

Date: 2016-07-20 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] avr-mag.livejournal.com
¡Gracias!
Hay que recordarlo.
:-)

Hay que recordarlo.

Date: 2016-07-20 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Я, наверное, слышал раньше, но пролетало мимо ушей. Конечно, обычное уточнение звучит так: "да, раскрашиваю, но только стены и потолки".
Иногда уточняют, маляр профессиональный (то есть работает за деньги), или человек красит сам, потому как на профессионала денег нету.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 06:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios