С кисточкой
Jul. 20th, 2016 12:33 pmС кисточкой
В испанском языке слово "pintor" означает того, кто красит. Поэтому, при разговоре, указав, что сеньор Хуан "es pintor", могут уточнить "de brocha gorda" ("с толстой кисточкой").
Дабы отличить какого-нибудь Дали от профессионального маляра.
В испанском языке слово "pintor" означает того, кто красит. Поэтому, при разговоре, указав, что сеньор Хуан "es pintor", могут уточнить "de brocha gorda" ("с толстой кисточкой").
Дабы отличить какого-нибудь Дали от профессионального маляра.
no subject
Date: 2016-07-20 10:38 am (UTC)Шарман.
no subject
Date: 2016-07-20 10:38 am (UTC)Hay que recordarlo.
:-)
Дали супротив маляра (с толстой...)
Date: 2016-07-20 10:49 am (UTC)Hay que recordarlo.
Date: 2016-07-20 10:53 am (UTC)Иногда уточняют, маляр профессиональный (то есть работает за деньги), или человек красит сам, потому как на профессионала денег нету.
Re: Дали супротив маляра (с толстой...)
Date: 2016-07-20 12:16 pm (UTC)А клевый вышел бы фасад!
Date: 2016-07-20 12:23 pm (UTC)Re: А клевый вышел бы фасад!
Date: 2016-07-20 12:47 pm (UTC)Как неоднократно указывал Д., "очень деньги люблю". Если сложить картины/гравюры/рисунки, за квадратный метр получится больше. чем, тот же показатель, в случае мураля...))
в случае мураля...))
Date: 2016-07-20 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-22 11:30 am (UTC)кому дали от какого-то маляра?
Date: 2016-07-22 12:27 pm (UTC)