Про заказ
(слова народные)
Обработка русского народного творчества была составной частью и изрядным источником пушкинской поэзии.
«Ворон к ворону летит
Ворон ворону кричит:
«Ворон, где б нам пообедать?
Как бы нам о том проведать?»
Ворон ворону в ответ:
«Знаю, будет нам обед;
В чистом поле под ракитой
Богатырь лежит убитый.
Кем убит и отчего,
Знает сокол лишь его,
Да кобылка вороная,
Да хозяйка молодая.
Сокол в рощу улетел,
На кобылку недруг сел,
А хозяйка ждет милОго,
Не убитого, живого.»
Все так прозрачно ясно, что, кажется, и слов нет.
Если подумать, то:
- похоже, «ворон» значим, потому как в корне «вор». Сюда же отнесем и «вороную» кобылку.
«Сокол», который вспоминается как «сокол ясный» и «гол как сокол», теряет хозяина, но не свободу.
А вот на «кобылке», как и на «молодой хозяйке» кто-то поездит. Кто? Один и тот же персонаж?
Могу предположить, что убийство было заказным.
Совершено оно было хоть и в «чистом поле», но «из-за угла», внезапно, от этого «воровская тема». За свой труд наемник получил (как минимум) коня. А заказчик, не рискнувший, сразиться с богатырем, получил в награду соучастницу преступления, ожидающую его «молодую хозяйку».
Косвенное доказательство: все свидетели убраны. Сокол – в роще, кобылка – неизвестно где.
(слова народные)
Обработка русского народного творчества была составной частью и изрядным источником пушкинской поэзии.
«Ворон к ворону летит
Ворон ворону кричит:
«Ворон, где б нам пообедать?
Как бы нам о том проведать?»
Ворон ворону в ответ:
«Знаю, будет нам обед;
В чистом поле под ракитой
Богатырь лежит убитый.
Кем убит и отчего,
Знает сокол лишь его,
Да кобылка вороная,
Да хозяйка молодая.
Сокол в рощу улетел,
На кобылку недруг сел,
А хозяйка ждет милОго,
Не убитого, живого.»
Все так прозрачно ясно, что, кажется, и слов нет.
Если подумать, то:
- похоже, «ворон» значим, потому как в корне «вор». Сюда же отнесем и «вороную» кобылку.
«Сокол», который вспоминается как «сокол ясный» и «гол как сокол», теряет хозяина, но не свободу.
А вот на «кобылке», как и на «молодой хозяйке» кто-то поездит. Кто? Один и тот же персонаж?
Могу предположить, что убийство было заказным.
Совершено оно было хоть и в «чистом поле», но «из-за угла», внезапно, от этого «воровская тема». За свой труд наемник получил (как минимум) коня. А заказчик, не рискнувший, сразиться с богатырем, получил в награду соучастницу преступления, ожидающую его «молодую хозяйку».
Косвенное доказательство: все свидетели убраны. Сокол – в роще, кобылка – неизвестно где.
Re: Вы будете смеяться
Date: 2015-11-07 06:27 pm (UTC)Шекспир тоже использовал сюжеты из разных источников.
Сюжет один в один
Date: 2015-11-07 06:35 pm (UTC)Похоже, шотландским "двум воронам", предшествовали "три ворона". Есть мнение, что поздний вариант, как бы пародия.
Но в любом случае, от шотландской специфики у Пушкина не осталось ничего.
Это вводит в заблуждение не только невинного меня, но и (в комментах) тех, кто сейчас разрабатывает уроки для школьников ("славянская картина мира")....
Re: Сюжет один в один
Date: 2015-11-07 06:58 pm (UTC)Из какого сора
Date: 2015-11-07 07:13 pm (UTC)В свое время я ходит и принюхивался. Но пришел к выводу, что ААА это все вообразила. И можно говорить о точности поэтической, но не иной.
Конкретные детали, кажется, Пушкин очень ценил, но отдавал предпочтение целым образам, даже если это уклон к абстрактному.
Re: Из какого сора
Date: 2015-11-07 07:30 pm (UTC)Лавры и лимоны. Наверное, взял то, что привозили из Испании?
Это писалось поздней осеню в Болдине среди совсем других ароматов.
Наверное, взял то, что привозили из Испании?
Date: 2015-11-07 07:40 pm (UTC)Мне казалось, что у Пушкина были крымские и кавказские ассоциации.
Ну и, бессарабско-одесские.
Re: Наверное, взял то, что привозили из Испании?
Date: 2015-11-07 07:47 pm (UTC)Крым: "Где дремлет нежный мирт и тёмный кипарис" Вот он, ваш кипарис!
Но кипарисы и в самом деле не слишком пахучи.
Но кипарисы и в самом деле не слишком пахучи.
Date: 2015-11-07 08:20 pm (UTC)