arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Синица по небу летит

((Простенькая пословица (или поговрка - чем они ваще отличаются?)
"Más vale pájaro en mano que cientos volando". /"Лучше одна птица в руке, чем сотня в небе"./
интересна мелкой мелочью.

Ну, очевидной перекличкой с "Лучше синица в руках..."

Употреблением слова "cientos", что сейчас является архаикой и намекает на время возникновения выражения.
(Кстати, тема известная, она должна и в других языках мелькать).

А еще, "volando" совпадает с именем/кличкой известного персонажа, появившегося как-то на Патриарших прудах.))

Date: 2025-01-05 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Un oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie. Mieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage. Mieux vaut un gigot prochain qu'un gros mouton lointain. Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras".
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
Meglio è fringuello in gabbia/man, che tordo in frasca. Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Más vale pájaro en mano que ciento volando. Más vale un "toma" que dos "te daré".
Лучше синица в руках, чем журавль в облаках/небе. Не сули бычка, дай чашку молочка. Plus valet in manibus passer, quam sub dubio grus

Не сули бычка

Date: 2025-01-05 10:23 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Так вот откуда "быковать" (смайл). Изрядная европодборка.

"Más vale un "toma" que dos "te daré". Понравилось.

RE: Не сули бычка

Date: 2025-01-05 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com

Я старался.

RE: Не сули бычка

Date: 2025-01-05 10:33 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com

Val més un "te" que dos "et daré".

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 2nd, 2026 08:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios