arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Сомнение

«Когда Генри вернулся, у него было два новых билета. Какая-то парочка пренебрегла своими местами в партере за сто тридцать долларов, так что мы получили великую честь сидеть за несколько рядов от потрясающего действа. Тоску пела русская с прекрасным страстным голосом. Она даже затмила Паваротти. Генри прошептал восхищенно:

– Только Россия все еще может рождать подобных женщин.»

((Рождать или рожать? Ведь это не синонимы?))

Date: 2015-07-09 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ol-re.livejournal.com
В принципе могут быть и синонимами. Но здесь "рождать", скорее, в значении создания, произведения на свет некоего уникального явления.

В чем я лично очень сомневаюсь (в уникальности такого явления). Я не могу припомнить ни одну такую певицу. В отличие от фортепианной, к примеру, или скрипичной русской школы, вокальная, увы, в современном ее состоянии явление плачевное.
А у певицы есть какой-то прототип?
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Автор:
Jonathan Ames (born March 23, 1964)[1] is an American author who has written a number of novels and comic memoirs.

По тексту, она пела вместе с Паваротти. В "Тоске". Я бы грешил на выдумку автора.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"родить" - "рождать" (появление "ж"),

"Породил": в духе "Я тебя породил, я тебя и убью"....(с)

Художественное преувеличение, если считать, что Т. Бульба женщиной быть никак не мог....
From: [identity profile] ol-re.livejournal.com
А вот "породить" действительно ближе к "рождать", чем к "родить" в современном языке.
Кстати, вот интересный фрагмент из книги В.В. Виноградова "История слов":
"Слово порождать — породить в русском литературном языке XVIII — начала XIX вв. относилось к высокому слогу. Оно отмечено как «словенское» слово в словарях Академии Российской. Оно тогда еще употреблялось только в прямом, основном значении: «Раждать, производить поколение, потомков на свет» (сл. АР 1822, ч. 5, с. 5). А причастие порожденный в «Словаре Академии Российской» (со значением `происшедший от какого рода') признано редко употребительным» (там же).

Но уже в 10—30-х годах XIX в. в этом глаголе развивается переносное значение `производить, причинять', например, порождать ненависть. Это значение отмечено в словаре 1847 г. Это значение и становится семантическим центром глагола порождать — породить. А прямое, основное значение — `производить на свет детей' — закрепляется за глаголами рождать и рожать. Глагол же породить в этом значении без соотносительной формы несовершенного вида приобретает народно-поэтическую или даже простонародную окраску. Ср.: «На горе породила меня мать» в словаре 1847 г. Ср. у Гоголя в «Тарасе Бульбе»: «Я тебя породил, я тебя и убью». Ср. у К. Леонтьева в письме к Н. Н. Страхову (1869): «...почва, их породившая, надолго кажется изнурена» (см. Григорьев Ап., с. 554).

Это переносное значение слова породить не свободно. Оно осуществляется в широком, но ограниченном фразеологическом кругу. Нельзя сказать: породить удовольствие, восхищение, восторг, радость, гнев, хорошее настроение и т. п. Поэтому определение словаря Ушакова «породить — `вызвать, послужить причиной чего-нибудь, произвести' (книжн.)» (Ушаков, 3, с. 605) является не точным и неопределенным. Оно не отличает породить от синонимических выражений `вызвать, возбудить, произвести'. На этом примере легко подметить внутренние различия разных типов фразеологически связанных значений. Фразовые связи глагола породить ограничены живыми семантическими оттенками самого этого слова. Породить значит: впервые вызвать к жизни, к проявлению, заставить родиться то, чего не было еще и в потенции, в зародыше. Естественны словосочетания: породить колебания, сомнения, панику; породить вражду, ненависть, скуку; породить чувство зависти; породить решение и т. п. Но внутренне противоречивы фразы: породить храбрость, смелость, мужество (ср. однако породить решимость); породить удовольствие или удовлетворение и т. п. Таким образом, в этом случае фразеологическая связанность значения слова обусловлена его смысловыми оттенками, которые в свою очередь отражают общий строй семантической системы данного языка. Само это связанное значение слова остается живым и активным".
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Видимо, возможен и негатив: породить неудовольствие, породить неудовлетворение?

(Кстати, породить удовле-творение - "каша масляная"? Ведь породить и творение достаточно близки по смыслу?)

Date: 2015-07-09 09:46 pm (UTC)
From: [identity profile] colored-way.livejournal.com
Если кратко, то рожать - о размножении, а рождать - о появлении нового явления.

Date: 2015-07-10 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] reliktinka.livejournal.com
Рождать - обычно возвышенное, как про людей, так и про явления, а рожать - обычное, общеупотребительное и чаще про реальный процесс родов. Кроме того, некоторые формы глагола отсутствуют, нельзя сказать "Я рожён в феврале"

Название книжки

Date: 2015-07-11 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Время рожать. Россия, начало XXI века. Лучшие молодые писатели"

и еще

Date: 2015-07-11 08:16 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"мы рождены, чтоб сказку сделать былью"...(с)

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 11:48 am
Powered by Dreamwidth Studios