arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
/из архива 2008/






















































Date: 2024-10-16 04:59 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
А буква Х въ именахъ такъ и читается "х"? "Меритхелль"? "Арантха"? Какъ-то не по-гишпански звучит.
Edited Date: 2024-10-16 05:01 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Каталанцы... На слух - "тч". "Меритчель". Но есть нюансы. Диалект (?) Лериды, Жироны или (более нейтральное) Барселоны.

В быту, в зависимости от полученного воспитания и степени нац. восторженности - каталанцы иногда/часто поправляют друг друга как правильно, чисто по-арийски, сказать то или иное слово.

Date: 2024-10-16 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Ага, спасибо. По-гишпански я не знаю, но хоть что-то о нем знаю, а про каталонский - только что там есть носовые гласные.

Arantxa

Date: 2024-10-16 05:20 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
У девы и мордочка отличается от "правильной" испанки или каталанки.

Arantxa
Proviene del euskera arantzazu, que significa "Espinoso" (arantza significa "espino"+ el sufijo abundancial tsu) y hace referencia a la existencia de abundantes arbustos espinosos en el lugar de la aparición de la Virgen.
..........
Arantxa es un nombre de origen vasco que se deriva del euskera “ara-antza-a-zu”, lo cual significa “sierra de abundantes picos y espinas”,

Re: Arantxa

Date: 2024-10-16 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Забавная штука - романские языки. Лет уже 20 назад в ЖЖ кто-то из френдов выложил некоторый текст и написал: "определите язык". Я читаю и понимаю, что определить не могу, зато могу перевести. (Оказалось, сардинский).

зато могу перевести

Date: 2024-10-16 05:36 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
А меня занимает такая штука. Все эти итал, кат, исп, порт, фр - входят в одну семью. То есть, "носители" должны были бы с относительной легкостью и владеть и понимать.

Ан нет. Разговариваешь с правоверным каталанцем по-испански, и замечаешь, как он/она делает усилия для поддержания коммуникации. Настолько привычны к знакомому и удобному звучанию только родной речи.
И это, с учетом, что все - билингвисты.

Date: 2024-10-16 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Знали бы вы, сколько мне встречалось русских, которые говорили, что "по-украински не понимают"!

"по-украински не понимают"

Date: 2024-10-16 05:48 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Ну, Вы лучше меня знаете степени "непонимания". В устной укр. речи я понимаю процентов 50, больше, если говорят выходцы из Восточной части.
"Западенцев", в свое время, почти не понимал. Им, для общения, приходилось переходить на русский.

А читать намного легче. Ну, и привычнее.
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Я бы поверил, если бы на слух - тогда и я не все понимаю (я его, разумеется, не учил никогда, и ни учебника, ни грамматики в руках не держал). Но писаный-то текст!
Edited Date: 2024-10-16 05:51 am (UTC)

Но писаный-то текст!

Date: 2024-10-16 05:57 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Это сильно зависит от того, насколько персонаж привык работать с письменным текстом.

Анекдот почти 20 давности. Знакомая продавщица-испанка, лет 25, передала мне записку, в которой я увидел грубую ошибку. Я удивился и обратил ее внимание.
Дева рассмеялась: "Да ерунда, смысл же понятен".

Ninoska

Date: 2024-10-16 05:26 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
На последнем фото Ninoska. Я грешил на "испорченный" украинский. Похоже, что "Ниночка" стала популярной даже в Лат. Америке.
de origen eslavo.

Date: 2024-10-16 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Там еще Соня мелькает.

Там еще Соня мелькает.

Date: 2024-10-16 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Соня в здешних местах вполне распространена. Как, кажется, и в Германии. (Откуда, интересно, ноги растут? Неужто от Достоевского?).

А вот Нина, и тем более, Ниночка - редкость.

Во второй части, которую выложу завтра, на груди дамы мужское имя. Даже не знаю, как объяснить. Муж подвернул ногу, и жена решила заместить?

Date: 2024-10-16 05:44 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
"Война и мир", думаю. А может, ПиН, да.

А может, ПиН, да.

Date: 2024-10-16 05:51 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Я бы грешил на моду. Или телеящик? Потому как, родителей местных Сонечек, которых я здесь знал, крайне сложно заподозрить в любви и знании русской классики.

Re: А может, ПиН, да.

Date: 2024-10-16 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Не берусь, конечно, ничего утверждать. По моим сведениям, и ПиН, и ВиМ на Западе довольно популярны. Но ведь с какого-то числа местных Сонь это становится просто именем, пусть даже иностранно звучащим - ну как у нас Жанна или Анджела.
Edited Date: 2024-10-16 05:57 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Мне трудно судить. С одной стороны, какая-то инфа о русской литературе есть в школьных программах. В книжных магазинах есть (или были - давно не заглядывал) разделы с русскими книгами (переводы, конечно).
Рус. лит. есть в библиотеках.

А вот есть ли широкий интерес, народный? Старое поколение иногда припоминает, что их родители очень симпатизировали СССР (да и идеям социализма).
Одна студентка приехала на фотосессию с книжкой Чехова. Но это все - крайне частные случаи.

Пастернака, кстати, припоминают по фильму. Американскому, конечно. Вот еще один забавный сюжет: отражение одной культуры через другую. Как в римские времена.
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Мне встречались рассказы тех, кто видел (на скамейке, в транспорте) увлеченно читавших.
Edited Date: 2024-10-16 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В Праге, мне довелось "давать уроки" русского американцу. Он предложил, почти потребовал, медленно, с комментариями читать "ПиН" Достоевского. Чем мы и занимались почти год.

Время от времени я пытался поинтересоваться, зачем ему в Праге русский, но ответ получил только пред завершением нашего знакомства.
"Ученик" объяснил, что его переводят в Киев (банковская сфера).
Насколько он замешан в майдане, даже не знаю. Казался очень далеким от всякой политики.
Кстати, по нашим понятиям, еврей.
"Какой же я еврей, я же неверующий" - его позиция.

Date: 2024-10-16 05:47 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Я читал мериканскую книжку, так там Соня была персиянкой-мусульманкой.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Буквально на днях открыл для себя художницу Барселоны русско-персидского происхождения (муж немец, родившийся в Лондоне).

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 08:49 am
Powered by Dreamwidth Studios