arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
((А вот эта точка зрения, кажется достаточно последовательной.
Я - нахожусь на содержании у государства. Я - содержанка.

За все эти конфы, семинары и квартирку в Москве я должна платить.
Держать рот закрытым.
Не нравится? Чемодан,вокзал, кочегарка и в дворники.

Я - работаю на государство, а не против него.))
..............
"В этой связи замечу, что при всем желании мне нельзя было
приписать не только поступков, которые могли бы считаться не­
лояльными по отношению к властям, но даже слов Фронда как та­
ковая мне всегда была чужда в силу особенностей моего личност­
ного склада.

Возможно, это не делает мне чести, но здесь я считала
нужным быть последовательной.

Я работала в государственном уч­
реждении, да еще в науке, которая по тем временам считалась
идеологически нагруженной.

Тем самым я принимала некоторые
условия игры я-то знала, у кого я работаю!

Date: 2022-01-17 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Общество (https://www.livejournal.com/category/obschestvo?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Date: 2022-01-17 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Таким образом, я за государственные деньги занималась люби­
мым делом, и государство же обеспечивало связь между мною и
моим потенциальным читателем. Я очень дорожила этими воз­
можностями. Но в равной мере я дорожила и своей независи­
мостью. Поэтому я не ждала ничего от администрации института,
полагая закономерным, что меня не посылают на конференции за
границу, не дают аспирантских мест, держат в должности
“младшего”, не включают в списки на премирование и т. д Это был
м ой выбор. И все-таки я не ожидала, что мне не дадут защищать
докторскую диссертацию.

Date: 2022-01-17 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Так она в науке работала, или в государственном учреждении? Это несвязанные вещи.

Это несвязанные вещи.

Date: 2022-01-17 07:26 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Позиция автора:

"я за государственные деньги занималась люби­
мым делом"

То есть, она считала себя обязанной быть лояльной.

Date: 2022-01-17 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
В СССР вся наука государственная.

Date: 2022-01-17 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
В СССР вообще всё государственное, включая упомянутые кочегарки и дворницкие. Чему именно тогда быть лояльным?
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Причем, дама "оправдывалась" что ее наука - идеологическая. Пусть так. В СССР все науки были с такой нагрузкой.

Другие науки, имели оборонное значение. А иных, наверное, и не было. (Сахаров)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Работа в научных учреждениях считалась престижной, поэтому за нее держались.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
А какая альтернатива? Школа...

Кстати, переводчик ведь тоже должен был быть на службе? Без вариантов?
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
В СССР в большинстве случаев служил.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
В отличие от научных работников переводчики были на положении обслуги, вроде горничных. официантов, водителей или дворников. Научная работа не публична, а с обслуги требуют соблюдать нормы и вкалывать за строгие расценки.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
А не было такого: переводчик 1 категории, второй и т.д.? Потому что, переводить могли и студенты.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Категорий не было. Когда поступал на работу, давали пробный текст. Даже диплом не спрашивали.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Естественно. Иностранный сдавали все. А язык знали, очень немногие. Как тогда оплачивался перевод? На это можно было жить?
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Мало кто жил на вольных хлебах. Без оформления на работу могли записать в тунеядцы. На первой работе я числился сначала инженером, потом старшим, потом ведущим, хотя фактически работал переводчиком. Помимо зарплаты на основной работе переводчик мог подрабатывать. В этом преимущество. «Настоящий» инженер не имел такой возможности.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Обычная сов. система. Брали маляром, а работал токарем. Но откуда брались заказы на переводы? И, ведь было и тогда деление на перевод технический и художественный.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
В общей массе переводов художественный составляет менее 1%. Заказы на переводы были всегда, потому что многие ученые переписывались с иностранными коллегами, посылали статьи в научные журналы. При отсутствии гугль-переводчика заказы были. С приходом перестройки заказы пошли бурным потоком. Стали выпускать за границу неграмотных русских, которым требовалась помощь в оформлении документов.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Существовали какие-то организации проф. переводчиков? Были ведь тех. Бюро, нет?
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Были бюро переводов, но я туда не обращался. Я был одиноким волком.

но я туда не обращался.

Date: 2022-01-18 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
А почему? (Чистое любопытство.) Там меньше платили? Угнетала бюрократическая обстановка? Просто было далеко и лень?

RE: но я туда не обращался.

Date: 2022-01-18 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Они берут свой процент и придираются для снижения платы. Я предпочитал работать напрямую с заказчиками.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Не то слово. Мне рассказали те, кто сотрудничали с Всесоюзным бюро переводов. К каждой запятой придираются и снижают плату.

и снижают плату

Date: 2022-01-18 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Забавное место работы...

RE: и снижают плату

Date: 2022-01-18 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Туда лентяи обращались, которым было трудно найти заказы самостоятельно.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 04:02 am
Powered by Dreamwidth Studios