Aug. 28th, 2021

arbeka: (Default)
tocar lo que no suena

((Выражение достаточно известное. Его даже на немецкий переложили.
По-русски, звучит достаточно невинно: "трогать то, что не звучит/ не звенит".
Но в испанском, оно привязано к вульгарному "tocar los huevos".
И, собственно, к этому простонародному и отсылает вдумчивого слушателя.))

y ganas de tocar lo que no suena
Traducción al alemán: ....und du kriegst das, wovon du noch nie zu träumen gewagt hast...
arbeka: (Default)
В глухом безвыходном переулке догнал даму с собачкой.
Собачка была белая с грязновато-желтым, размеров с болонку.
Дама - белый верх, темные шорты - средней презентабельности.
Поприветствовал всех присутствующих.
Собачка не отозвалась.
Дама объяснила ее скандальное поведение: "она уже совсем слепая".

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 2nd, 2026 09:17 am
Powered by Dreamwidth Studios