Apr. 13th, 2021
Не телефонное
Apr. 13th, 2021 02:44 pmНе телефонное
(потеряно в переводе)
Только что услышал.
"Значит, в томном сумраке бара, рядом с барной стойкой сидит дева.
К ней приближается сеньор и касается своей ногой бедра красотки.
(далее, следует примерно такой диалог):
- "Это что, мобильник?
- Нет, барышня, это твердильник!"
( Read more... )
(потеряно в переводе)
Только что услышал.
"Значит, в томном сумраке бара, рядом с барной стойкой сидит дева.
К ней приближается сеньор и касается своей ногой бедра красотки.
(далее, следует примерно такой диалог):
- "Это что, мобильник?
- Нет, барышня, это твердильник!"
( Read more... )
Сейчас их никто не помнит
Apr. 13th, 2021 05:36 pmа в конце 80-х они нам сносили крышу
Андрей Бухарин, обозреватель журнала «Rolling Stone»:
« «Машнинбэнд» я совсем пропустил – скорее всего из-за журнала Fuzz. Они были их постоянными героями, и я сдуру решил, что это какой-то русский рок.
( Read more... )
Андрей Бухарин, обозреватель журнала «Rolling Stone»:
« «Машнинбэнд» я совсем пропустил – скорее всего из-за журнала Fuzz. Они были их постоянными героями, и я сдуру решил, что это какой-то русский рок.
( Read more... )
Солоневич, Чернавина
Apr. 13th, 2021 06:43 pmСолоневич, Чернавина, Набоков
((Наткнулся в Вике на прекрасную статью "Солоневич, Иван Лукьянович".
Уж не labas ли руку приложил?
До середины 1930, из лагерей еще можно было бежать за границу.
Хотя и при очень удачном стечении обстоятельств.))
"В 1934 году Чернавины переехали в Великобританию. В 1937?—1939 годах работал в Британском музее (в каком качестве неясно). Владимир Набоков, напряжённо искавший в 1937 году работу, с завистью писал, что Чернавин дома «в халате рисует лососевый скелет»[4]:293, 365. Татьяна Васильевна стала работать письменным переводчиком в Министерстве информации[11].
( Read more... )
((Наткнулся в Вике на прекрасную статью "Солоневич, Иван Лукьянович".
Уж не labas ли руку приложил?
До середины 1930, из лагерей еще можно было бежать за границу.
Хотя и при очень удачном стечении обстоятельств.))
"В 1934 году Чернавины переехали в Великобританию. В 1937?—1939 годах работал в Британском музее (в каком качестве неясно). Владимир Набоков, напряжённо искавший в 1937 году работу, с завистью писал, что Чернавин дома «в халате рисует лососевый скелет»[4]:293, 365. Татьяна Васильевна стала работать письменным переводчиком в Министерстве информации[11].
( Read more... )
Бзик
((Специально никогда не думал, но казалось, что слово это - изобретение относительно недавнее. А ему уже 100 лет в обед.))
..............
разг. странность, причуда, помешательство ◆ — Ты видел, — проворчал Буратино, — у неё бзик в голове умыться, чистить зубы! A. Н. Толстой, «Золотой ключик, или приключения Буратино», 1936 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ — Пойми же, он сумасшедший, — повторял Франц. — Я знаю, что он сумасшедший… — Пустяки. Не сумасшедший, а просто так, с бзиком. В. В. Набоков, «Король, дама, валет», 1927–1928 гг.
((Специально никогда не думал, но казалось, что слово это - изобретение относительно недавнее. А ему уже 100 лет в обед.))
..............
разг. странность, причуда, помешательство ◆ — Ты видел, — проворчал Буратино, — у неё бзик в голове умыться, чистить зубы! A. Н. Толстой, «Золотой ключик, или приключения Буратино», 1936 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ — Пойми же, он сумасшедший, — повторял Франц. — Я знаю, что он сумасшедший… — Пустяки. Не сумасшедший, а просто так, с бзиком. В. В. Набоков, «Король, дама, валет», 1927–1928 гг.
