Jun. 2nd, 2013
Re: Как ты лодку назовешь
Jun. 2nd, 2013 07:24 amВот и верь после этого людям...
Оригинал взят у
А потом психологи, как всегда, сели в засаду и стали следить, чо будет. Научный метод. Выяснилось, что очень скоро учителя стали в отчетах и разговорах сообщать, что в самом деле ученики, про которых тест показал ого-го, очень даже и может быть прямо и ну и дела. Через полгода у этих учеников оценки выросли, самооценка тоже как-то приподнялась. И тогда психологи взяли результаты всяких там контрольных от этих учеников и дали другой команде учителей на проверку - эти-то уже порченые информацией, им уже лапши навешали... Оказалось, что в самом деле выбранные ученики, про которых врали, что они умные, стали решать задачи значительно лучше. Гораздо более того. Психологи вышли из засады и опять провели свои тесты IQ. И оказалось, что у тех учеников, про которых ранее было врато, результаты выросли неимоверно. Результаты этого теста в норме колеблются, говоря попросту, если через какое-то время замерять интеллект, он у половины процентов на 10 упадет, а у половины на те же десять возрастет - естественные колебания, чай, даже вес у нас колеблется, что уж о тонких материях. Так вот, у обовранных учеников результаты теста почти у всех выросли процентов на 20-25. Не в том даже дело, что 20 больше десяти, а что у очень высокой доли выросли результаты.
То есть они в самом деле стали умнее после того, как о них сказали, что они умнее.
( Read more... )
Re: здесь телка
Jun. 2nd, 2013 10:49 amздесь телка через 2 года делается матерью
(а может, бросить все и поехать туда, где эти телки...)
http://lucas-v-leyden.livejournal.com/157005.html#t5605197
http://lucas-v-leyden.livejournal.com/2012/02/22/
Две маленькие разницы.
Jun. 2nd, 2013 03:59 pmЗа что мне нравится ЖЖ?!
Очень даже обогащает и без того богатую жизнь.
В общении с более образованном и культурным френдом, чем автор этих бесхитростных слов, зашла речь о том, есть ли разница между “la lengua” и “el idioma”
Слова – синонимы. Но, как я припоминаю, 100% синонимов не существует.
Глубо омраченный пропастями моих не/знаний, звякнул в Германию знакомой, более умной, чем инициатор звонка.
Дама рассмеялась:
«Да, разницу я чувствую, но ведь ты меня не заставишь лезть, куда не просят, чтобы это выяснить?»
Так, «чорт попери», есть ли эта невидимая разница или у меня элементарно лингво – глюки??
P.S.
Что удалось нарыть слабыми, дрожащими ручонками.
В рус-исп словаре “el idioma” это просто «язык».
А вот “la lengua” имеет множество значений.
В толстом español – inglés: “el idioma” es “language” и только, зато бедный синоним сгибается от нагрузок.
“Diccionari de la llengua catalana” выдает два значения для “el idioma”, “llengua” работает за троих.
“Spanisch – Deutsch” припас 6 значений для “el idioma”
Свеженакопанное, возможно, позволяет (со всей осторожностью) предположить, что “el idioma” обычно используется для (допустим) научных целей, в то время как “la lengua” обожается народом и замечательно служит для (например) «игры в бисер»






















