arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Услышано на улице:

"No soy dura contigo." (С тобой я не (такая) строгая.)

И вырвано из комментов:
"Мне ближе мысль, что дурак = твердый. Отсюда и слово твердолобый.))

https://antimantikora.livejournal.com/835851.html
...................
"Дурака" в испанском нет, а вот "duro/dura" наши люди могли позаимствовать.

Кроме "твердый", "крепкий" имеет значение "5 копеек":

"Duro, nombre informal de la moneda española de cinco pesetas."
Дуро - народное название для исп. монеты 5 песет.

Date: 2021-07-01 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Немного двусмысленно: можно понять и как "в отношениях с тобой я не такая строгая", и как "когда я с тобой, я расслабляюсь". Contigo вроде на второй вариант намекает, нет?
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Нет, такого варианта я не представляю. В этом случае, должно было бы прозвучать "relaxar" или нечто подобное.

Я бы думал, что обычно противопоставляется парочка "duro/a" - "blando/a".

Конечно, на уровне семейных и родственных отношений возможны самые разные (и неожиданные) выражения.

Re:

Date: 2021-07-01 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Я имел в виду интерпретацию местоимения contigo.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
А, вполне забавно.
Думается, что это тот элемент ожидания, что вносит (любой) иностранец. Как для меня слово, звучание которого напоминает русский, слегка "отклоняет" от местного трактования.
Так и для Вас, мне думается, "contigo" несет некоторую доверительную (интимную?) окраску.

Конечно, зависит от ситуации, но "с тобой" может звучать и нейтрально, и даже враждебно (типа, contigo каши не сваришь...).

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 11:40 am
Powered by Dreamwidth Studios