(про немцев)
Знакомая переводчица, в Германии проживающая, получила поддержку государства. Как инд. предпринимательница. Как пострадавшая от нашествия вирусов. Могла просить до 9 тыс. Но потребовала 5 килоевров.
Заполнила бланки на прошлой неделе. На этой - получила денежку.
Знакомая переводчица, в Германии проживающая, получила поддержку государства. Как инд. предпринимательница. Как пострадавшая от нашествия вирусов. Могла просить до 9 тыс. Но потребовала 5 килоевров.
Заполнила бланки на прошлой неделе. На этой - получила денежку.
no subject
Date: 2020-04-07 07:13 pm (UTC)Живут же люди...
Date: 2020-04-07 07:17 pm (UTC)мне из России СМС приходят
Date: 2020-04-07 07:16 pm (UTC)но сколько там, я не знаю, не смотрел
бланк для возвращения
Date: 2020-04-07 07:19 pm (UTC)Re: бланк для возвращения
Date: 2020-04-07 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2020-05-07 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2020-05-07 09:20 am (UTC)В мире сейчас около 9000 кинематографических премий. Это вдвое больше, чем выходит художественных фильмов за год.
КПП (календарно-постановочный план)
Date: 2020-05-07 09:30 am (UTC)- чтобы актеры всегда были на площадке в то время, когда они должны сниматься, а когда не должны – не были, экономя таким образом свое время, а значит бюджет фильма;
- чтобы вся съемочная техника была на площадке в то время, когда она нужна для съемок, а когда не должна – не была – т.е. в этом плане она ничем не отличается от актеров;
- чтобы реквизит, костюмы, пиротехника и пр. постановочные средства были на площадке… ну в общем ты сама поняла;
- чтобы декорации, интерьеры, натура и т.п. были подготовлены к съемкам в срок, надо знать этот срок, а он как раз в КПП и прописан;
- чтобы знать, когда и во сколько обед подвозить и на сколько человек, что, как ты сама убедилась, тоже не маловажно;
- чтобы знать, когда и за кем/чем транспорт посылать;
- что бы знать, в какой день какой объект снимается и где группу собирать;
- чтобы… ну сама дальше придумывай – не маленькая :-)
no subject
Date: 2020-05-07 09:31 am (UTC)Т.е. если актер очень дорогой, то все сцены с ним желательно снять в один день, если не возможно – в два и т.п. (в зависимости от объема роли). Если дорогой объект съемки, то лучше снять его «за раз» целиком, а не полсмены в один день, два часа – в другой – что бы не платить за аренду.
Съемки сцен с чем-нибудь «эдаким» (типа нашего крана – помнишь?), тоже лучше не растягивать. Ну и т.п. Вот и получается, что одна из основных головных болей при составлении КПП – это определить самые дорогие элементы фильма и распределить их по съемочному времени таким образом, чтобы… Ну, я опять про деньги..
no subject
Date: 2020-05-07 09:35 am (UTC)Сначала – выписали все сцены по объектам. Вернее – объекты и какие сцены (по номерам)/какой продолжительности (по секундам) в них снимаются:
Посчитали общее количество полезного метража, поделили на количество съемочных дней (тогда их планировалось 14) – получили средний полезный метраж в день (получилось что-то около 4,5 минут – меньше, чем на хороших сериалах (7-8) и в два раза больше, чем на нормальных фильмах (2-3)).
Второй этап – «обработка» ролей – выписали в столбик всех персонажей и все сцены, в которых они задействованы:
Согласись, совсем не сложно. Зато мы уже имеем «информацию к размышлению» – сразу видно, кто много снимается, кто – мало.
Теперь – сложнее. Самое сложное. Исходя из содержания сцен и сложности съемок, определить, за сколько времени можно снять все сцены на том или ином объекте. Тут, безусловно, нужен опыт. Но для начинающих «планировщиков» можно подойти формально – использовать не свой опыт, а числа. Числа хронометража сцены и среднего полезного метража в день, который мы уже определили. Как? Подумай ;-)
Мы же с [режисером] ничего формализировать не стали, а просто совместным «мозговым штурмом» решили, сколько времени (в долях от рабочей смены) понадобится на тот или иной объект:
no subject
Date: 2020-05-07 09:40 am (UTC)Но это – идеальный КПП. И он вряд ли сможет воплотиться в жизнь – нужно согласовать его с «чужими» графиками – графиками актеров, объектов, в общем – см. начало лекции :-)
И вот тут наступает процесс «разбирания» КПП на части – ищут актеров, ищут объекты, рассчитывают стоимость конкретной сцены и т.п. То одно не согласуется с «идеальным КПП», то – другое. КПП меняют и подгоняют под текущие реалии. На это, как ты помнишь, уходит куча времени. А еще сил и нервов. Вспомни, когда нам [второй режиссер] КПП наконец состряпала. Не помнишь? За четыре дня до съемок, да еще и неправильно – приписала целый съемочный день. В общем «собрать» «разобранный» КПП обратно – задача не для студентов, во всяком случае, не для тех студентов, которые производственную практику не проходят :-))
Ну вот, кажись всё. Во всяком случае, сейчас не соображу, что еще нужно для КПП и для чего он сам нужен. Если что – спрашивай.
Добавлю только одно – главная задача административной и продюсерской группы – что бы этот КПП не стал ненужной бумажкой – что бы съемки шли согласно плану
no subject
Date: 2020-05-08 06:22 am (UTC)На первые две картины Хоронько музыку делал - а он вообще никакой ни композитор - но зато акустика и басанова - все, что мне надо было - хорошие песни, кстати получились тоже - он их на концертах исполняет - я тут посетила - чувствовала себя именинницей - ведь не было бы этих песен без меня..
а на крайней картине Панков писал - тоже не композитор- хлебнула горя с ним по полной - он такой занятый и пр.....
прокляла тот день )
но зато там песня, как я хотела (мне очень мультик нравится Трио из Бельвиля и ребята мне по этому референсу совершенно отвязную песню сделали
Вообще я могу пластинку сделать из музык своих фильмов, хоть фильмов никто и не знает.
И не будет стыдно ни капельки
https://bulki.livejournal.com/profile
no subject
Date: 2020-05-08 06:45 am (UTC)Пью 16-летний односолодовый виски. У меня материал какой-то бесконечно загоняется (видео) и приходится не спать (в телевизор попросили - мне не жалко, но возня эта...) Всю ночь сижу.
Хотя вот голова свежайшая - сказано Аква Вита! Просто праздник какой-то.
Бутылка на халяву досталась - нам, безработным, это особенно приятно.
no subject
Date: 2020-05-08 06:46 am (UTC)"Вести недели" показали сюжет про снос домов в Москве - все кадры непосредственно сноса - мои.
Чувствую себя поганкой - когда снимала, на вопрос "Для телевизора снимаете?!" - возмущалась в ответ и рассказывала, что это - для высокохудожественного кино.
В результате вот кино зависло на этапе озвучания - нет денег чтобы оплатить еще одну смену на Базелевсе, зато по ящику вот уже показали...
С одной стороны, конечно, не честно, но с другой стороны - я за правое дело.
То, что происходит в Москве... не подыщу приличных выражений...
no subject
Date: 2020-05-08 07:01 am (UTC)Их не любят за то, что не востребованы, берут под сомнение их профессионализм и дарование...
Теперь я - "коридорный режиссер". Сделала себе страничку в нете - пошлю кому-нибудь...
Вот такое приключение
http://zhekino.com/belka/filmagrafia.html
P.s. Не послала никому страничку - фигня какая-то...
Не будет из меня толка.
no subject
Date: 2020-05-08 07:03 am (UTC)Вчера дозвучали короткометражку, которую весной снимали. Спасибо Вите Тимшину - взялся нам звук бесплатно делать. Вот такоОООе ему спасибо огроменное!!!
Артистам спасибо и всем, кто бесплатно подорвался на сей подвиг. А подорвались не студенты или просто мечтатели, а профессионалы и хорошие профессионалы притом. Хочется уже доделать поскорей...
Работы по прежнему не ожидается, решила уехать на Гоа - говорят там лето и океан, а еще - жизнь недорогая и осмысленная. В общем, жить там лучше, и за неимением никаких дел здесь - туда мне и дорога...
Алишер Султанович Хамидходжаев
Date: 2020-05-08 07:13 am (UTC)Этнический узбек, родился в Ташкенте, окончил ВГИК в 1992 году (мастерская В. Д. Нахабцева, А. Л. Княжинского). С 1993 по 1999 работал на Санкт-Петербургской студии документальных фильмов, снял несколько документальных лент. В 1994—1998 принимал участие в создании «Кинолетописи России». С 2004 работает в игровом кино как оператор-постановщик. Награждён множеством призов престижнейших мировых кинофестивалей и неоднократно отмечался как лучший кинооператор Гильдией российских кинокритиков.
Наталия Беляускене
Date: 2020-05-08 11:52 am (UTC)Наталия Владимировна Беляускене (род. 1 января 1966) — российский сценарист, режиссёр игрового и документального кино.
С 1999 по 2001 года училась на факультете международной экономики в академии внешней торговли МИНХ им. Г. В. Плеханова. После училась в школе рекламы Юрия Грымова. В 2002 — 2004 годах обучалась на Высших курсах сценаристов и режиссёров. На режиссёрском факультете игровому кино обучалась в мастерских Владимира Хотиненко и Павла Финна, не игровому у Андрея Герасимова[1]
Изначально работала вместе с режиссёром Евгением Васькевичем, в тандеме с которым в 2006 году сняла фильм «Цвет неба». С ним же в 2007 году была снята картина «Сокровище», а в 2009 году «Печатников переулок, дом 3». Познакомившись с Микаэлом Погосяном, по сценарию последнего начала снимать фильм «Если все», работа на которым была завершена в 2012 году[2]. После выхода фильма картина была представлена на ряде международных кинофестивалях, где была отмечена множеством наград и премий. Кроме того, работа от Армении была представлена на соискание премии «Оскар», а также на московском кинофестивале и премии «Ника»[3][4].
Ли́на Бракни́те
Date: 2020-05-08 08:20 pm (UTC)Лина Бракните родилась 19 ноября 1952 года в Вильнюсе (Литовская ССР). Первая работа в кино — главная роль в фильме «Девочка и эхо» 1964 года. Фильм был отмечен рядом наград и премий, и юную исполнительницу главной роли сразу заметили. Через два года Алексей Баталов выбрал её из множества претенденток на роль Суок в фильме «Три толстяка».
Ещё через год Лина сыграла главную роль в фильме «Дубравка», за исполнение которой была удостоена приза за лучшую женскую роль на Республиканском кинофестивале 1967 года в Вильнюсе[1][2].
Игру юной актрисы отличали искренность, удивительная естественность перед камерой и яркое воплощение образов. После окончания школы Лина осталась в Вильнюсе и окончила исторический факультет университета по специальности «историк»[3]. Больше двадцати лет она проработала в отделе раритетов библиотеки Института истории АН Литвы.
Из интервью газете «Комсомольская правда» от 12.11.1998:
…Я чересчур самокритично к себе относилась, чтобы поехать поступать во ВГИК на актёрский. И 20 лет проработала в библиотеке Института истории Академии наук Литвы. Моя жизнь чётко делилась на две части: работа и личная жизнь. Если бы я не снималась до этого в кино, мне, наверное, не с чем было бы сравнивать моё монотонное существование в библиотеке…
По другим данным, она пыталась поступить во ВГИК, но провалилась.
Муж — фотограф и издатель Раймондас Пакнис. Дочь — Виктория. Есть внук[4].
Lina Braknytė (19 October 1952, Vilnius) is a Lithuanian actress.
She played several roles during the Soviet era, from 1964 to 1972. She is well known for playing lead role in 1964 movie The Girl and the Echo. The film is in Lithuanian and is known as The Last Day of Vacations in Lithuania. The movie, based on a story by Yuri Nagibin, depicts a young girl Vika enjoying the last days of summer vacations in a sea resort somewhere in the south. A scene where she is depicted swimming nude was criticized by teachers from Klaipėda who requested city officials to forbid its distribution. For her role in Dubravka, Braknytė was awarded the Best Actress in the republican film festival in 1967.
After high school, Braknytė moved to Moscow to study at the Gerasimov Institute of Cinematography, but she was not successful and returned to Vilnius. She did not act in any other films.
no subject
Date: 2020-05-10 05:56 am (UTC)Я всегда об этом думаю- читателю нужен сюжет. Люська из Ленинской библиотеки переехала в Австралию, завела себе любовника в два раза старше, за полтинник. И этот Полтинник ради неё пошёл грабить банки- Люська очень нуждалась в деньгах. Раз, два, три показал в банке пистолет, а потом его поймали. Светило ему лет тридцать, но тут попался такой замечательный судья, что..
Читать дальше...
Свернуть
А можно- он поковырял пальцем островок краски на столбе- столбы на перроне каждый год красили чёрным лаком, слой поверх слоя. Поднял голову вверх к крыше над перроном, свою красивую породистую голову. Дёрнул шеей в тугом белом воротничке, достал было портмоне дать мелкую денежку попрошайке, совсем юной девушке с чумазым от сажи лицом и драным подолом длинной юбки, чтобы вызывать лютую жалость. С неоформленной ещё грудью, и наглым вызывающим взглядом исподлобья почти чёрных цыганских глаз, да вдруг передумал. Скользнул взглядом к вокзальным часам на столбе- круглым, с дрожащей аскетичной стрелкой, и заторопился к зданию вокзала, на ходу покачиваясь на каблуках и размахивая тростью. Посвистывая от хорошего настроения: от кофея c молоком, выпитого дома поутру с мягким круассаном. От туго набитого портмоне, крахмального хрустящего воротничка свежей сорочки, мягких ласкающих лацканов уютного сюртука, модных парижских брюк со штрипками, свежего запаха немецкого одеколона. От всего себя- день обещал быть замечательным.
«Розетта»
Date: 2020-05-10 07:16 am (UTC)Итай, Айка — кыргызский иммигрант, которая живёт в Москве с просроченным разрешением на работу. Она только что родила ребёнка и тут же сбегает из больницы, оставив там своего сына. В течение недели ей надо найти работу для покрытия какого-то долга, при этом встречаясь с последствиями послеродового периода: как физическими, так и психологическими.
Столь же решительная и мрачная, как и персона в центре повествования, драма здесь разворачивается в мучительном ритме. Камера, постоянно следящая за Айкой, ощущается единственным другом героини. Но при этом сценарий мудро не героизирует главного персонажа и не скатывается в процедурную историю выживания в большом городе. Скорее, в «Айке» речь идёт о противопоставлении: сценарий полон персонажей-двойников, каждый из которых может служить тем или иным вариантом судьбы для протагониста. Та же Айка, если вдуматься, зачастую поступает неверно и даже аморально.
Реализован «Айка» под стать своей депрессивной истории. Всё покрыто снегом и грязью, а в качестве декораций избраны хорошо знакомые русскому зрителю интерьеры: подвалы, неосвещенные лестничные клетки, бесконечные коридоры и туалеты. Занавески в подвале, где ютятся гастарбайтеры, могут быть единственным подобием уединения в этом мире. Таким образом, «Айка» настраивает зрителя на меланхоличное настроение, только усиливая основные эмоциональные эффекты от просмотра.
no subject
Date: 2020-05-10 07:19 am (UTC)Айка — девушка очень упертая. Как стоякий оловянный солдатик. Или как сорняк на грядке. Несмотря на безденежье, кидалово, преследование кредиторов, миллион проблем и полу-голодную, очень аскетическую жизнь, она идет к своей цели. Мечта Айки — стать хозяйкой швейного бизнеса, только бы денег накопить. Книгу по органзации швейного бизнеса она упорно штудирует, отгородившись от своих соседей занавеской. Ведь даже собственной комнаты в тараканнике-общежитии для мигрантов у нее нет, не говоря уже о многих других необходимых для жизни и нормального быта вещах. Несмотря на многочисленные передряги, в которых попадает Айка, мы даже не видим ее слез. Плачет она только к концу фильма. Именно в конце фильма происходит то, что все же заставляет ее плакать.
И хотя в начале фильме Айка совершает аморальный поступок, ей нельзя не сочувствовать. При просмотре фильма я ловила себя на мысли, что я очень сопереживаю ей, и что ее аморальный поступок — от безысходности. Ей нельзя не сопереживать, как по-человечески, так и чисто по-женски. Уж очень много показывается в фильме откровенных женских физиологических моментов, через которые прошли, наверное, практически все. Боль, доводящая до жара и испарины. Кровь, много крови.
no subject
Date: 2020-05-10 07:23 am (UTC)Обзываемый многими чернухой «Левиафан» Андрея Звягинцева по сравнению с нашим фильмом обычная софт-драма. У горе-алкоголика хотя бы есть дом, жена с сыном, московский друг, водка, в конце концов, а у горе-Айки лишь руководство по ведению швейного бизнеса. Не знаем, людки, как можно остаться в восторге от таких ужасов, но явно остались в восторге от Самал Еслямовой, которая даже не играла роль, а страдала до последнего. В моментах, когда она выжимала молоко из груди, болело и наше тело. Получайте мощное 3D. Это как нужно было довериться режиссёру, чтобы отдать себя полностью. Понимаешь, что толковый режиссёр, поэтому вот удалось. Видишь, зачем он так долго ждал нужного снега. Вспоминаешь, как было до дрожи страшно.
Ровно десять лет назад Сергей Дворцевой увез из Канн главный приз программы «Особый взгляд» — за поэтичную степную драму «Тюльпан» — о молодом моряке, мечтавшем жениться на красивой девушке. И на протяжении всего этого времени фестивальная публика ждала вторую игровую работу документалиста.
«Айка» принципиально отличается от «Тюльпана». На место степной поэзии пришла жесткая, пугающая и ультрареалистичная драма о дегуманизации человечества. Новая картина Дворцевого бьет обухом по голове. Наблюдать за мытарствами кыргызской девушки во враждебно настроенном городе больно чуть ли не на физическом уровне. Дворцевой дает зрителю едва ли не физически осязаемую атмосферу тесных квартир, где по углам ютятся десятки нелегалов, приехавших далеко не за лучшей жизнью, но за выживанием, подпольных цехов по ощипыванию кур, убогих больничных палат и туалетов, подсобок, где уборщицы растят и воспитывают детей.
При этом камера польского оператора Иоланты Дылевска фиксирует злоключения Айнур с хирургически выверенной, почти документальной отстраненностью, становясь еще одним равнодушным свидетелем уничтожения человеческой личности.
Сыгравшая главную роль Самал Еслямова (и получившая впоследствии приз Каннского фестиваля за лучшую женскую роль) ни на секунду не исчезает из кадра и выдает невероятный перформанс, восхищающий и одновременно пугающий. Фактически, Еслямова играет сто минут непрекращающейся агонии человека, который, истекая кровью и молоком, все-таки пытается выжить.
Второй главной героиней фильма станет Москва, страдающая от аномального снегопада, холодная, отстраненная, пожирающая десятки тысяч человеческих судеб своим равнодушием. Мегаполис, в котором нет места для гармонии, покоя, надежды и милосердия.
В общем, колоссальные уступки Каннского фестиваля целиком и полностью оправданы. «Айка» — одна из самых мощных и запоминающихся картин завершившегося в субботу смотра.
no subject
Date: 2020-05-10 07:25 am (UTC)Параллель, что к животным в Москве отношение лучше, чем к дворникам (уборщицам из Средней Азии и т. д.), не выдерживает критики. Слишком уж в лоб! К домашнему животному, питомцу любой нормальный хозяин относится с заботой и вниманием. А для кого-то это странно, видимо. Ветеринарный врач очень адекватный, чуткий и профессиональный человек, тяжело и много работающий. Тетка с кормящей таксой и таксиками мне более симпатична, нежели Айка (ее имя напоминает собачью кличку).
Бездомных животных и людей в столице полно, их жизнь так же не видна и не нужна социально активным, амбициозным, вписанным в ритм жизни большого города клеркам, служащим, учащимся и работающим, менеджерам и чиновникам — короче, почти никому.
При этом ареал мигрантов должен напугать чистых и отмытых кинозрителей во всем мире, по замыслу авторов фильма. Но мне кажется, что картина эта общая, как средняя температура по больнице, для понаехавших в столицу или крупный город любой страны на глобусе. Только «материально обеспеченная», лучшая жизнь у 97% из них не случится. По массе причин.
no subject
Date: 2020-05-10 07:27 am (UTC)В течение всего фильма я не мог отделаться от ощущения, что мне неприятно. Неприятно смотреть, слушать, наблюдать. Мне почему-то кажется, что это — не только мое личное где-то засевшее психическое расстройство, а важный фактор, о котором нельзя не сказать. После просмотра я практически убеждён, что создатель картины сделал это нарочно. Поместил главную героиню, а, следовательно, и зрителя, в чудовищно неприятную, мягко говоря, неуютную, ситуацию. Все в этом фильме попросту кричит о том, что находится в такой атмосфере невозможно, плохо, а иногда и попросту отвратительно. И здесь, что важно, я говорю обо всем: (ситуации, в которые попадает героиня, места, куда она приходит, где она спит, звуковой ряд). Я в какой-то момент действительно очень сильно физически устал от хлопающих дверей, скрипящих досок, лающих собак и плачущих детей. А ведь это ещё далеко не весь список. И это ощущения неуместности, нежелания здесь находиться, не покидало меня как зрителя ни на секунду.
В итоге я не готов ставить этому фильму какую бы то ни было оценку. Я считаю, что это — фильм, который должен быть. И очень важно, что он есть. Для любого жителя крупного российского города встреча с людьми, крайне похожими на главную героиню — это ежедневное дело, на которое уже и не обращаешь внимания. Пока где-нибудь около строительной площадки или вокзала не проходишь мимо скопившихся там приезжих и в голове само собой возникает откуда-то, как будто бы не из себя… «Понаехали…». А ведь приехали они не просто так. И не просто так здесь живут!
2009-07-02
Date: 2020-05-10 02:50 pm (UTC)Сегодня забрал DVD с перегнанным с последних кассет материалом.
Всего мы использовали 16 кассет. На 15 из них в среднем снято по 45 минут полезного и бесполезного материала, а на 16-ю сняли всего 29 минут (возможно "добьем" ее на досъемках).
Итого мы сняли около 705 минут. Много это или мало? В советское время пленку давали из расчета 1:3 (т.е на 90-минутный фильм негативной пленки давали на 270 минут или, иначе меряя - на три дубля). Коэффициент 1:5 применяли для фильмов (или сцен) с детьми и 1:7 – для фильмов (или сцен) с животными. Вполне разумно. И экономно. Пленка ведь дело дорогое…
Сейчас каждый продюсер сам устанавливает для съемок свои нормативы. Я тоже уже установил. Давно. На один съемочный день – одна кассета. 45 минут. Стоит это удовольствие мне (со скидкой) 50 долларов. Вот что значит – HD. А сколько бы у меня ушло денег, если бы процесс был «пленочный», в этом случае? Со всеми проявками-печатями – около 4000 долларов в день. Что называется – «почувствуйте разницу».
Да, что я там считал в начале? При длине нашего фильма скажем 85 минут у нас получился коэффициент расхода пленки… больше чем 1:8…
no subject
Date: 2020-05-10 03:10 pm (UTC)26 июня – конец съемочного периода (хотя потом у нас один день была досъемка экстерьера АЭС)
20 июня – 29 июня – оцифровка материала
6 июля – 7 июля – отсмотр материала режиссером
8 июля – 25 июля – черновой монтаж
27 июля – 30 июля – чистовой монтаж, титры и пр. технические прибамбасы
Это уже было. Теперь – планы:
3 августа – 12 августа – запись синхронных шумов
13 августа – 18 августа – монтаж синхронных и фоновых шумов
19 августа – 25 августа – монтаж музыки
26 августа – 28 августа – запись «живой» музыки (если сподобимся) и ее монтаж
7 сентября – 18 сентября – актерское озвучание
21 сентября – 30 сентября – монтаж реплик
1 октября – 10 октября – предварительное сведение и подготовка к Dolby перезаписи
12 октября – 22 октября – Dolby-перезапись
23 октября – 25 октября – подготовка к выводу звука на пленку
26 октября – 30 октября – печать первой копии «на одной пленке»
Параллельно еще будем делать графику, цветокоррекцию, пробную печать, перевод с HD на негативную кинопленку…
В принципе, по этому графику у нас остается еще месяц до окончания официального срока предоставления в Госкино одной копии «на одной пленкe».
2009-09-14
Date: 2020-05-10 03:21 pm (UTC)1. Я не видел ни одного фильма с чистовым звуком, в котором бы этот звук мне понравился. (Первые наши «опыты» в этом деле – «Утомленные солнцем» и «Курочка Ряба» просто ужасны.)
2. Если в США скомандовать «Стоп!» в середине съемок дубля имеют право три человека – режиссер-постановщик, оператор-постановщик и звукорежиссер, то у нас на площадках последний этим правом не обладает. (Стало быть при браке по звуку у нас звукорежиссер может сказать об этом лишь в конце дубля, а режиссер же спокойно может вставить в монтаж именно этот дубль на основании, что «там актер лучше играет» При этом не вставляет же он дубль, где актера плохо видно из-за «операторских» проблем.)
3. Для записи чистовой фонограммы нужна практически идеальная тишина на площадке, которую в некоторых случаях обеспечить невозможно. (Мы как-то снимали под Торжком в лесу. А там рядом вертолетное училище. И порой наш съемочный график с их графиком практических занятий совпадал на несколько часов. Да и вообще мало ли таких примеров…)
4. При записи чистовой фонограммы актер должен больше напрягаться.
5. Чистовая фонограмма на съемках отнимает 10-15% времени рабочей смены. (Пока микрофоны оденут, пока проверят, пока звукооператоры провода свои по всей площадке раскидают. А постоянные реплики оператора «Стоп! Микрофон в кадре!!!» чего стоят…)
6. На любом фильме записать чистовую фонограмму для всех сцен не удается. Максимум – это 80-85% - остальное все равно остается на озвучание.
7. Чистовая фонограмма требует на площадке присутствия большего количества ассистентов звукооператора, чем черновая. (Я так вообще без звукооператора обхожусь – снимая на камеру HD можно не беспокоится (по крайней мере в 95% сцен) о записи звука – на камере встроенный микрофон есть.)
8. Звук актера в чистовой фонограмме практически невозможно отделить от фонового шума. (Особенно это опасно, если часть конкретной сцены приходится потом переозвучивать по тем или иным причинам – «живой» фон с фонотечным идеально совместить редко когда удается. Не говоря уже о том, что режиссер при озвучании может подложить ЛЮБОЙ фон, который ему нужен для настроения сцены.)
9. Для фильмов формата Dolby (а другие я здесь даже и не подразумеваю) порой нужны особые технические способы звукозаписи, которые проблематично обеспечить в «полевых условиях».
10. При несинхронной записи чистовой фонограммы (например при съемке на кинопленку) для монтажа фильма нужно предварительно звук всех дублей с их изображением синхронизировать. (А тут возможна масса технических ошибок, не говоря уже о времени, которое на эту процедуру требуется).
11. Озвучание дешевле записи чистовой фонограммы.
12. На озвучании всегда можно «выправить» актерские неточности.
13. На озвучании всегда можно исправить сюжетные нестыковки, возникшие после монтажного сокращения первой склейки фильма.
14. На озвучании у режиссера есть возможность внести какие-то авторские нюансы, которые он выявил после завершения монтажа картины.
15. На озвучании можно легко добиться очень хорошего технического качества звука, для получения которого при записи чистовой фонограммы на площадке нужно приложить колоссальные усилия всей съемочной группы.
Вот как-то так… Может я и еще вспомню какие аргументы, но в целом, полагаю, моя позиция ясна. Она основывается на личном опыте и общении с очень хорошими мосфильмовскими (и не только) звукорежиссерами «старой гвардии».
Кто-нибудь может возразить что-то? ;-)
P.S. Вот тут у меня есть небольшой пример «трансформации» звука в процессе работы над фильмом, хотя интернет-технологии пока еще не позволяют оценить все нюансы этой «трансформации»…
no subject
Date: 2020-05-10 03:29 pm (UTC)Сколько стоит студия озвучания в смену? А сколько стоит аппаратура для записи звука в смену? Плюс сколько стоит тонваген?
Сколько человек работает в студии звукозаписи? А сколько в группе звукооператора на площадке?
Сколько смен уходит на озвучание фильма? А сколько смен уходит на съемки фильма?
Или я как-то не так считаю? ;-)
Ну... Глупый аргумент - хотел бы я посмотреть на того продюсера, который, договориваясь с актером, не упомянет, что озвучание ВХОДИТ в общий гонорар актера
А вы не в курсе, что в любом актерском договоре прописано, что последующее озвучание входит в стоимость этой смены? И что продюсер имеет право не выплачивать актеру процент (до 30) его гонорара, пока тот не озвучит свою роль?
Я смотрю вы не звуковик и может вообще не киношник? ;-)
Интересно, вот уж не знал, что аппаратуру для записи звука на площадке БЕСПЛАТНО выдают ;-)))
Для справки - студия стоит около 200 долларов в смену, аппаратура на площадку - в два раза дороже :-)
no subject
Date: 2020-05-10 03:40 pm (UTC)Конечно, если речь идет о пленке, то тут вы правы. Только я могу взять не звукорежиссера, а звукооператора и паренька-микрофонщика к нему. С чистовой фонограммой такой фокус, сами знаете (?) не пройдет.
В Америке с 40-х годов пишут, за редкими исключениями, чистовой звук. Именно для удешевления процесса.
Я так понял что ваш топик в большей степени относится к звукозаписи в России. Безусловно у нас наверное проще (но не дешевле) делать переозвучку, потому как нет ни соответствующих знаний, ни техники для качественной записи диалогов на площадке. На Западе в этом плане накоплен огромный опыт.
Но отличную актерскую игру невозможно воспроизвести в студии перед микрофоном, она достигается на площадке при взаимодействии с партнерами. Потому что кино идет от театра, а в театре важно как ты сыграешь здесь и сейчас.
Уверен, профессионалы по мере возможности записывают большинство диалогов на площадке, а что не удается, перезаписывают потом в студии.
>Вот-вот, значит, по моим, продюсерским расчетам получается, что в 30-50% времени вы просто валяли дурака или бездельничали - в этом процентном интервала ваша работа была абсолютно неэффективной. Вы вернете мне мои косвенные убытки?
гы гы гы
В том то и дело, что эти 30-50% по большей части на совести продюсеров, которые не смогли обеспечить нормальную запись чистового звука. Сами себе злобные буратины. При нормальном обеспечении и организации процесса, а самое главное воли продюсеров делать кино с чистовым звуком, чистый звук пишется на 90-100%.
В Америке даже малобюджетные фильмы, с копеечными актерами, все равно снимаются с чистовым звуком. Это обычное и привычное дело. Дешевле выходит.
Самое главное что нужно для чистовой - это режиссер которому она нужна. Пока для вас это не принципиально у вас ничего не получится.
no subject
Date: 2020-05-10 05:03 pm (UTC)no subject
Date: 2020-05-10 06:05 pm (UTC)Вот я и говорю, что в кино работают только ненормальные люди. Потому что нормальные люди не могут ВСЕРЬЕЗ полчаса обсуждать, какой звук должно издавать падающее пластиковое ведро. В кино нормальные не задерживаются.
А вообще я очень даже доволен, прямо не ожидал – звукорежиссер очень хорошо все сделал и правки были лишь творческие, да и те – по минимуму.
Изображение мы тоже все посмотрели. Сегодня его уже должны были начать печатать.
719 склеек
Date: 2020-05-10 06:09 pm (UTC)Зато теперь точно знаю, что в фильме 719 склеек.
Теперь нужно будет проверить, как расписали содержание кадров и реплики...
за 8 месяцев сделать полный метр
Date: 2020-05-10 06:17 pm (UTC)31 декабря в 0:12 мы закончили смотреть (а главное - слушать) кино. Долби-вариант готов.
Начали мы Долби-перезапись 5 декабря, закончили - 30. Получилось 25 смен. По мосфильмовским меркам - минимальный вариант. По моим меркам - в два раза дольше, чем обычно. Надеюсь, звукорежиссер хоть поучился не напрасно за наш счет...
Теперь будем делать стереоверсию. С 4 января...
монтажные листы
Date: 2020-05-10 06:18 pm (UTC)Нужно много для чего. Ну скажем… в суде. В качестве доказательства авторства. Если тебе нужно доказать, что кто-то просто переснял сцену из твоего фильма. Или наоборот, что твой фильм – оригинальный и не списан с другого.
Ну, или, скажем, для архивации. Когда приезжаешь в Красногорск в РГАКФД за хроникой, то оказываешься в картотеке. Там на карточках написано что-то типа «1970-е годы, общий план. По улице Москвы идут люди в праздничной одежде. 25 секунд.» И название фильма и в каком месте этот кадр ты можешь найти и скопировать, если он тебе нужен. Так, по планам, там все документальные фильмы и расписаны. Очень удобно хронику подбирать.
В ГФФ в Белых Столбах, где игровые фильмы хранятся, тоже есть своя картотека. Нужно тебе в передачу о Янковском вставить несколько крупных его планов из его дебютного фильма, ты их быстро найдешь. А информация там как раз из монтажных листов.
Вам кажется, что эта «нужность» монтажных листов слишком специфична? Тогда – главный козырь, для чего они нужны. Для… перевода на другие языки.
Со мною вместе учился один переводчик, который работал для ОРТ. Ему так из США и присылали монтажные листы на английском, я их видел – практически полный аналог наших. Он переводил реплики героев и, иногда, содержание того кадра, в котором они произносятся. И по ним звукорежиссер дубляжа и актеры делали уже собственно перевод на русский язык.
А бывали вы на показе на ММКФ иностранных фильмов без перевода? Так там для этого перевода прямо во время показа используют две технологии – «бегущую строку» под экраном, где реплики пишутся. Или переводчика перед микрофоном сажают и он текст в нужных местах читает. А вот реплики эти и их «нужные места» опять-таки из монтажных листов берут, иначе откуда переводчики узнают, что и когда герои на экране говорить будут.
В конце концов субтитры на DVD тоже с чего-то нужно делать :-))
Короче – очень полезная в хозяйстве вещь, эти монтажные листы. Кстати, кроме монтажных листов есть еще диалоговые. Их, в основном, на телевидении используют. Там, обычно, только две колонки – таймкод и реплики.
no subject
Date: 2020-05-10 06:19 pm (UTC)Круп-ность
Содержание
Продолж.
Текст
388.
Ср.
КМБ. Вертикальная шторка слева на право. ПНР Из подъезда дома на темную улицу выходят девушка и молодой человек, они проходят мимо Петра Шпагина и его друга Юры. Юра и Петр стоят около подъезда и беседуют, Петр трясет руками.
29 с 20 к
Петр Шпагин: Холодная, склизкая, мерзкая тварь!
Юра: Н-да. Да ты с ума сошел. У нас сегодня чего, пятница?
Петр Шпагин: Да.
Юра: Ну. А по субботам инопланетяне не нападают, у нас же с ними договор. Отдых-то нужен какой – никакой.
Петр Шпагин: Угу.
Юра: Вон, когда я лейтенантом работал, тогда все, без выходных – проходных, пожалуйста. А сейчас, Петь, ну с таким пузом, ну куда я сейчас побегу?
no subject
Date: 2020-05-10 06:57 pm (UTC)вопросы есть:
форма свободная или кем-то и для кого-то утвержденная? (буду признательна за любые ссылки на нормдоки, снипы и госты:)
как выглядит лист с "вписанной музыкой" (какие данные о музыке вписываются, и как обозначается перекрывание одной композицией несколько сцен)? делается ли что-то подобное для фиксации шумовых или визуальных эффектов, и есть ли в этом какой-то смысл...?
Форма утверждена, наверное, еще в 1930-е годы. Во всяком случае она очень старая. Ссылок никаких нет, т.к. образец был получен от "старших товарищей" - преподавателя по монтажу.
С "вписанной музыкой" выглядит так:
Из ЗТМ. Начинается музыка. Изображение горного массива...
Мишка бросает за забор украденную куклу и уезжает. Музыка затихает.
Под деревом сидит оставленная Мишкой кукла. Диафрагма на голову куклы. Музыка заканчивается.
Как видите, никаких премудростей. Иногда пишут название мелодии. Если музыка звучит на протяжении нескольких кадров, то можно написать "Звучит музыка". Но я не пишу. На шумы звукорежиссер составляет отдельный "шумовой паспорт", но он нужен для монтажа и перезаписи, в монтажные листы и комплект исходных материалов он не включается.
Как раз в данный момент я распечатываю монтажные листы :-)
Музыку решил не вписывать - я диск с ней только 11 получу, а 12 уже всё сдавать надо.
Кстати, несколько лет назад Госфильмофонд обязал в конце монтажных листов вставлять такие строчки:
Монтажные листы соответствуют негативу изображения.
Метраж определен при скорости воспроизведения 25 к/с.
no subject
Date: 2020-05-10 07:27 pm (UTC)Пожалуй, это главный американский учебник, созданный еще в 70-е гг. Филд, работая сценаристом и редактором, собрал основные правила, по которым существует сценарий в Голливуде, и изложил их в достаточно увлекательной форме. Именно он первый сформулировал правило двух поворотных точек, изложил систему героя, объяснил, что всякая сцена содержит конфликт, а герой не существует без цели. Короче говоря, в этой книге есть все, что нужно знать об американском сценарии. Она идеальна для того, чтобы освоить метод, хотя и в ней есть много лишнего.
Книга выдержала проверку временем. Филд регулярно ее переиздает, постоянно что-то меняя и дополняя. В каждом новом издании он подкрепляет свои тезисы при помощи разборов новых фильмов. Филд написал еще несколько книг о сценарной профессии, о которых стоит поговорить отдельно. На русский язык книга не переведена. Существует ее частичный перевод в Интернете.
Линда Сегер. «Как сделать хороший сценарий замечательным».
Сегер много лет работала редактором в голливудской системе. Это ей позволило создать свой собственный учебник, который может быть очень интересным и полезным. Методы, которые предлагает, Сегер отличаются оттого, что предлагает Филд. В частности, она очень много внимания уделяет сюжетным линиям и предлагает вообще воспринимать каждую сюжетную линию как отдельный сценарий. Интересный метод, но дико хлопотный в работе, правда, он абсолютно незаменим для сериалов. Читать Сегер нужно обязательно, это позволит существенно расширить представления о профессии. Нормального издания нет, есть пиратский перевод, который гуляет по Интернету.
no subject
Date: 2020-05-10 07:29 pm (UTC)Очень хорошая книга о кинодраматургии, наверное, одна из лучших по этой теме. Недавно была издана на русском. Макки известен своими мастер-классами и методиками преподавания. При этом, надо отметить, что в отличие от Филда и Сегер он не дает никаких четких схем для того, чтобы написать сценарий. Макки, скорее, делится опытом, рассказывает, объясняет. Его книга не претендует на универсальность, многих аспектов сценария он вообще не касается. Однако те советы, которые он дает, можно считать незаменимыми. Даже опытному сценаристу, прочтя эту книгу, придется многое в своей работе пересмотреть. И отлично. Книга настоятельно рекомендуется всем, хорошо написана и неплохо переведена.
Валентин Туркин. «Драматургия кино».
До недавнего времени книга Туркина была единственным учебником кинодраматургии в отечественной практике. Туркин фактически основал сценарный факультет ВГИКа, много лет преподавал, и многое неплохо себе представлял. Читать его книгу очень интересно, многие методы, которые он предлагает, будут крайне полезными. У книги один существенный недостаток. Она написана в 30-е гг. За это время слишком многое изменилось. Туркин руководствуется методами, которые были выработаны еще в немом кино. Впрочем, отчасти это можно считать и достоинствам. Как известно приход звуку сильно испортил кинематограф, а кинодраматургию тем более. И книга Туркина будет интересна, прежде всего, тем, что она говорит об изначальном кинематографе, рассказывает о его сути. В общем, ее настоятельно можно рекомендовать в том случае, если вы хотите ознакомиться не с американскими практиками работы над сценарием. Недавно издательство ВГИКа переиздало ее.
В.К. Туркин
Date: 2020-05-10 08:09 pm (UTC)Сценарист и теоретик кино, автор сценариев, ставших классикой нашего кинематографа, — «Закройщик из Торжка» (1925), «Девушка с коробкой» (с В.Г. Шергаеневичем, 1927), «Коллежский регистратор» (1925), «Привидение, которое не возвращается» (1930) и др., — В.К. Туркин сыграл важнейшую роль в
Так, сценарием в театре называются:
1. Режиссерский рабочий план-проект для постановки спектакля.
В театре балета сценарием называется составляемое обычно режиссером расписание танцевальных и мимических номеров, по которому осуществляется постановка балета.
Такой сценарий, ограничивающий свои задачи порядковой разметкой сценического действия (с кратким указанием содержания отдельных сцен и способа их исполнения), предполагает, что содержание балета (его фабула) предварительно установлено и изложено. Это содержание балета излагается в так называемом либретто*.
В театре драмы, где обычно постановка осуществляется прямо по пьесе, постановочного сценария, особого от пьесы, как общее правило, не составляется — в нем нет надобности. Его заменяет разметка пьесы, т.е. дополнительные режиссерские ремарки и комментарии в развитие и дополнение авторских ремарок.
Однако и в театре драмы режиссер может составлять для постановки пьесы особый постановочный сценарий.
Эти рабочие планы-проекты для постановки спектакля можно назвать постановочными, рабочими или режиссерскими сценариями.
no subject
Date: 2020-05-10 08:12 pm (UTC)*Либретто — слово итальянское, уменьшительное от libro — книга; libretto первоначально означало — книжечка, т.е. небольшое по размерам изложение содержания балета, оперы или пьесы. Следует различать: 1) либретто для зрителя (изложение содержания идущего в театре спектакля, которое обычно печатается в театральной программе) и 2) авторское либретто для постановки (особого вида пьеса для балета или оперы). Здесь и в дальнейшем речь идет именно об авторском либретто.
3. При работе над пьесой между авторами возможно разделение труда: один — в форме сценария разрабатывает фабулу пьесы, подробный план ее сценической композиции, другой — разрабатывает диалоги действующих лиц. Такая практика иногда имеет у нас применение в драматургии «малых форм»: одни авторы (сценаристы) пишут сценарии будущих постановок, другие (которые называются «текстовиками») пишут разговорный текст к этим сценариям, тем самым превращая их в пьесы законченной формы.
4. В театре сценической импровизации (т.е. в театре, где разговор на сцене импровизируется, разрабатывается самими актерами) пьесы пишутся в форме сценария. Так писались пьесы в театре итальянских комедиантов XVI-XVTII веков (так называемом театре «la commedia dell'arte»).
Вот, например, отрывок сценария одной из итальянских комедий, представлявшихся в 30-х годах XVIII века в России при дворе императрицы Анны Иоанновны. Называется комедия «Метаморфозы, или Преображения арле-киновы».
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Театр показывает город и ночь
Сильвий входит, защищая себя от многих воров, которые с голыми (т.е. обнаженными) шпагами гонятся за ним. Оной (т.е. оный, он, — Сильвий) кидается от них в один дом, у которого были ворота отворены, и укрывается от них (т.е. от воров) через то (т.е. таким образом).
Воры, увидевши, что им то не удалось, выходят.
Театр показывает камору (т.е. комнату) Смеральдина спрашивает у Дианы, что для чего бы она не шла покамест (т.е. до сих пор) ложиться спать. Диана ей ответствует, что она хочет немного еще на воздухе побыть. Смеральдина начала ей говорить, что, может быть, любовник какой-нибудь причиной тому был. Та уверяет, что не для того. Смеральдина, хотя (т.е. желая) поставить свечу на стол, (нечаянно) угасила (свечу). Диана за то стала ее бранить и приказала ей оную засветить. Смеральди-на выходит.
Сильвий с голою шпагою, смотря, где бы вытти было можно, насунулся (т.е. натолкнулся) на Диану; Диана, думая, что то Смеральдина, спрашивает, что где свеча? Сильвий, не зная, что говорить, ответствует, что она спозналась. Слыша голос мужеской в каморе (т.е. комнате) своей, Диана испужалась и спрашивает у него, кто бы он был. Между тем Смеральдина возвращается со свечою, которая (т.е. Смеральдина), увидевши мужика (т.е. мужчину) с госпожею своею, говорит ей: аг, аг, аг, сударыня, вот то-то называется немного еще на воздухе побыть! Сильвий просит прощенья у Дианы в том, что он к ней зашел, и рассказывает ей причину тому. Диана сожалеет о нем. Сильвий влюбливает-ся в нее, а Диана также в него. И когда они хотели друг другу яснее себя объявить, тогда стала говорить Смеральдина Сильвию, чтоб он изволил вытти, потому что в это время привык Панталон пробуждаться и вставать, и т.д."
no subject
Date: 2020-05-10 08:15 pm (UTC)Если разговорную сценическую пьесу можно определить как изображение действия посредством диалога и ремарок (описательные элементы пьесы, рисующие обстановку, действия, внешность и внешнее поведение дей-•ствующих лиц), то сценарий commedia dell'arte является пьесой, состоящей из одних только ремарок без диалога (или только с зачатками диалога), пьесой в форме развер-
[*Из книги В.Н. Перетца «Итальянские комедии и интермедии, представленные при дворе императрицы Анны Иоанов-ны в 1733—1735 гг.», Петроград, 1917 г.; в цитированном отрывке сохранен язык, но не воспроизведена старая орфография.]
нутой ремарки без разработанного диалога. По сравнению с разговорной пьесой получается обратное соотношение драматургических средств: в разговорной пьесе исчерпывающе разрабатывается диалог и обычно очень скупо даются ремарки (вплоть до отказа от них); в сценарии commedia dell'arte подробно разрабатывается как раз ремарка и совсем не разработан (только намечен в косвенной речи) диалог.
5. Очевидно, что такой «немой» сценарий по отношению к спектаклю только тогда окажется пьесой достаточно законченной формы, если спектакль тоже «немой». Такова пантомима, т.е. сценический спектакль, в котором совершенно отсутствует слово на сцене и все действие передается мимически (внешними движениями, жестикуляцией и мимикой актеров).
Все пьесы ремлрочной формы (достаточной для «немого» театра и не достаточной для разговорного театра) можно назвать авторскими сценариями.
Таким образом, в практике театра и театральной драматургии одним и тем же термином сценарий обозначается и первичное произведение автора-драматурга для сцены и последующая разработка авторского произведения для постановки режиссером. Однако, между тем, что нами названо авторским сценарием, и тем, что нами определено как режиссерский сценарий, существует весьма отчетливое и принципиальное различие.
Режиссерский сценарий представляет собой разработку и разметку имеющегося уже налицо текста пьесы (или в балете — либретто) применительно к средствам сценического выражения, к технике постановки и ведения спектакля. Авторский сценарий впервые излагает содержание пьесы (спектакля), давая достаточно полное и сюжетно осмысленное описание происходящих в ней событий.
no subject
Date: 2020-05-10 08:19 pm (UTC)В то же время в театрах пантомимы и балета или импровизации (commedia dell'arte) предпочитали обходиться без поэта, писателя, профессионала-драматурга. Такие театры создавали своих авторов в большинстве случаев из своей профессиональной среды (директора трупп, режиссеры, актеры). Эти обычно безвестные авторы либретто и сценариев не претендовали ни на оригинальность своих сюжетов, ни на литературность изложения. Они писали для театра, а не для печати и чтения. Сюжеты широко заимствовались ими из литературы или театральных пьес.
СЦЕНАРИУС* «СТЕНЬКИ РАЗИНА» (Понизовая вольница)
До открытия картины в течение нескольких минут должна слышаться песня <Вниз по матушке по Волге». (Ноты будут приложены к фильму)
Картина 1-я
Две большие и несколько малых лодок плывут по реке. В большой лодке на первом плане Степан Разин, три есаула, персидская княжна и разбойники. На остальных лодках плывут все разбойники.
Картина 2-я
Разгул Стеньки Разина на Волге
Историческая местность. Река, лес, на поляне расположилась ватага Стеньки Разина. Расставлены треноги с подвешенными котлами, разложен огонь, кругом разбросано оружие: ножи, ружья, кистени; здесь же валяется одежда, ковры, стоят бочки с вином.
Разбойники стоят, сидят, лежат, пьют вино из ковшей. Вдалеке видны дозорные. Разин и княжна сидят под деревом на богато разукрашенных высоких стульях. Разин долго целует княжну. Все разбойники держат в руках стопы с вином, низко кланяются атаману, снимают шапки, крича «ура», подносят вино Разину и княжне.
Все пьют. Атаман бросает кубок на траву и приказывает разбойникам петь. Все собираются в круг и поют «Вниз по матушке по Волге». Во время пения атаман и княжна сидят задумавшись. Разин просит княжну плясать, и по приказу Разина разбойники устилают землю персидским ковром; разбойники собираются в круг, впереди музыканты с бубнами, жалейками, трензелями, дудками; княжна с бубном в руках пляшет национальный танец.
no subject
Date: 2020-05-10 08:27 pm (UTC)Прежний анонимный сценарист из своих, фабричных людей уже не удовлетворял запросам производства. Необходим был профессиональный автор — не только поставщик тем («темач»), но сценарист-драматург, умеющий разрабатывать сценарии на основе своих собственных, заимствованных или предложенных ему сюжетов.
Сравним с ранее приведенными сценариями нижеследующий сценарный отрывок, начало киносценария американской сценаристки Елизаветы Михан «Смейся, клоун, смейся» (по пьесе Д. Беласко и Т. Кушинга). Эта форма американского continuity характерна точной кад-ровкой и технологическими ремарками, указывающими на точку съемки, план, технический способ перехода из кадра в кадр, например, наплыв и т.д.
ТИТР: Ежегодно, в виноградный сезон, два странствующих артиста приезжают в итальянский городок Кастел-лину.
1. Италия. Окрестности Кастеллины. День.
2. (Наплывом, дальний п л а н.) На извилистой горной дороге показывается живописный фургон, похожий на цыганский. Его лениво тянет осел.
3. (Средний план.) Фургон. На его деревянных стенках намалеваны смешные фигуры веселых клоунов, а под ними во всю длину фургона надпись: «Вот мы приехали в город».
4. (Крупный план.) На переднем сидении фургона двое мужчин. Симон — небольшого роста, коренастый парень лет 40, в штанах из полосатого вельвета, в яркой цветной рубашке, с таким же ярким шарфом на шее. Он погоняет кнутом упрямого осла. Через плечо у него висит гармоника, на которой он начинает играть, как только осел перестает нуждаться в его внимании. У Симона привлекательное лицо, которое, однако, трудно представить себе улыбающимся. Жарко — Симон, обмахивается. Пыльно — он кашляет. Осел тащится адски медленно, Симон сердится и опять хлещет его кнутом. Симон, который вечно испытывает какое-нибудь беспокойство, капризен и раздражителен, как старая жеманница.
Тито, сидящий рядом с Симоном, выглядит примерно лет на 15 моложе Симона. Бросается в глаза его странный костюм, сразу изобличающий в нем странствующего артиста. Рядом с ним на сидении — громадный барабан. Он бьет в него с большим энтузиазмом и одновременно дует в украшенную лентами трубу. Очевидно, оба они — большие друзья. Тито чувствует, что постоянное брюзжанье Симона напускное: об этом свидетельствует его улыбка, капризная, обаятельная улыбка, когда Тито подсмеивается над детской раздражительностью Симона. Пока фургон медленно спускается вниз по склону горы, Тито обращает внимание Симона на чудесный вид, расстилающийся перед ними.
no subject
Date: 2020-05-10 08:34 pm (UTC)Это развитие сценарной формы — от первоначальной бедной схемы до сложных построений нашего «кадрован-ного сценария», американского continuity или немецкого drehbuch'a — было связано с развитием и ростом кино: расчленением действия на отдельные короткие моменты (кадры); составлением отдельных сцен и всей кинокартины из таких отдельных моментов, снятых с разных точек, в разных планах (монтаж); расширением возможности переброски действия в пространстве и времени, построения параллельных рядов действия и т.д.
no subject
Date: 2020-05-10 08:35 pm (UTC)Сценарий называется «Лихорадка». Этот сценарий отличается от обычной формы производственного сценария тем, что в нем не выделены надписи и почти нет технических ремарок, которые Деллюк считает ненужными в авторском сценарии.
1. Приморский кабачок...
2. ...на старой мрачной улице,
3. ...в старой гавани...
4. ...Марселя...
5. Все спокойно... Молчит механическое пианино... За одним из столов четыре человека играют в ма-ниллу...
6. Их руки, передающие засаленные карты, около стаканов с пиконом...
7. Топинелли — хозяин — стоит тут же, у стола, и рассеянно смотрит на игру... Он в клетчатой рубахе...
8. За соседним столом сидит какой-то пожилой субъект и с серьезным видом ест...
9. Еще занятый стол... За ним молодая — вульгарного вида — женщина, в соломенной шляпке с перьями, набивает трубку...
10. Жена Топинелли — Сарра, красивая, яркая, флегматичная. Фальшивые перстни... чересчур оголенные плечи, пышная прическа с высоко взбитыми локонами...
11. ...проходит, лениво шаркая башмаками...
12. ...мимо раскрытой на улиц) двери...
13. ...за буфетную стойку... располагается там...
14. ...спиной к уставленным бутылками полкам... и небрежным движением рук начинает приготовлять себе сироп...
15. Рядом со стаканом, в котором чистая вода мутнеет от влитого миндального молока, стоит маленький горшочек, из которого на тонком стебле торчит пышно распустившийся тюльпан...
16. Сарра наклоняется к тюльпану, нюхает его... делает гримасу и неопределенно пожимает своими полными, безмятежными плечами...
17. Отсветы вечерней зари играют причудливыми бликами на раскрытой двери...
18. За своим столом — в одиночестве — пожилой субъект наливает себе и пьет...
19. Молодая женщина закуривает свою трубку...
20. Топинелли с азартом чешет затылок, смотря...
21. ...в карты...
22. Один из игроков, судя по жалкому виду, мелкий чи- новничек, нежным взглядом смотрит на...
23. ...Сарру за стойкой...
24. Его сосед, старик с курчавой шевелюрой, потрескавшейся кожей и шрамом на лбу, обдумывает очередной ход...
25. Третий игрок допивает свой стакан... У него большая борода... На голове — черная фуражка...
26. Мелкий чиновничек украдкой подмигивает...
27. ...Сарре...
no subject
Date: 2020-05-10 08:35 pm (UTC)29. Улыбка Сарры, адресованная мелкому чиновничку...
30. Человек в сером котелке медленно вынимает сигару изо рта...
31. ...изящно держит ее большим и указательным пальцами, широко расставив остальные пальцы, на которых восхитительные перстни.
32. ...снимает золотое бумажное кольцо с сигары, скатывает его в шарик и отбрасывает далеко в сторону... затем смотрит по очереди — на хозяина... на Сарру... на-чиновничка... снова спокойно кладет в рот сигару и...
33. ...небрежно собирает карты...
34. Сарра перетирает стаканы...
35. В кабачок входит Пасьянс... молодая, бледная, испитая женщина... у нее какой-то притупленный вид... Она долго озирается вокруг себя... мигая глазами...
36. Сарра увидела ее... улыбается...
37. Игроки продолжают игру...
38. Пасьянс подходит к буфету... Сарра наливает ей джина... Обе женщины молча смотрят друг на друга... Сарра пожимает плечами... Пасьянс бессмысленно улыбается...
39. Сарра. Вы все еще его ждете?
40. Пасьянс. Он сильно любил меня... и вот уехал в море... Но он вернется...
41. Сарра (с горькой усмешкой). Мой тоже меня любил... и тоже уехал... и забыл меня...
42. Виденьем: Милитис и Сарра — женихом и невестой...
43. Пасьянс как будто не поняла слов Сарры... Улыбается... «Мой вернется!»- говорит она опять...
44. Сарра наливает себе... Пасьянс пьет... Сарра с жалостью на нее смотрит...
45. ...затем говорит: «Мой матрос уехал на Восток... и там останется... он там женился на дикарке из тех стран... А я... я тоже вышла замуж, — вон за этого...» Она показывает на...
46. ... Топинелли, который с головой ушел в покер...
47. Виденьем: восточная свадьба...
48. Усмешка на губах Сарры...
49. «А я жду своего», — твердит свое Пасьянс...
50. «Вы его даже не узнаете», — отвечает Сарра и наливает ей еще...
51. Пасьянс бросает взгляд в сторону столиков и двери... «Я знаю, когда матросы приезжают, они заходят сюда...»
52. Сарра в ответ громко смеется...
53. «Говорят, что я сошла с ума, — продолжает Пасьянс, — но я жду». Она садится на стул, стоящий у буфета... Сарра допивает свой стакан и идет в зал...
54. Большой морской пароход, прибывший с Востока...
55. ...входит в гавань...
56. ...бросает якорь...
57. ...причаливает у набережной...
Литературная манера, в которой Деллюк писал свои кино-драмы, очень интересна. Она совершенно наглядно показывает, как особое назначение киносценария, его устремленность к зрительному воплощению, к кинокартине, может найти отражение в его литературном стиле. В то же время она чрезвычайно убедительно раскрывает те бесконечные возможности, которыми располагает литературное слово для отражения не только зрительных образов и действия, но даже кинематографической формы их подачи, кинематографического темпа их смены и движения и, если можно так выразиться, зрительного ритма кинокартины.