Журнальная
May. 28th, 2013 02:48 pm
Журнальная языковая толерантность
Благо-даря уважаемым френдам, зашевелились путанные мысли.
Для начала, почему – френдам? Ведь в русской версии LJ другое слово более уместно, нет?
Как относиться к преднамеренным или случайным ошибкам авторов журналов? Я читаю и тех, кто бдит чистоту родной речи, и тех, кто не брезгует «паганским» (не переставая при этом быть – кто бы мог подумать – умным человеком).
Меня (извиняюсь за не минутные слабости) одинаково угнетают и выражение «в Украине», и слово «Жиро́на» (кат. Girona), Херо́на (исп. Gerona), Жеро́на.
Можно припомнить Александра нашего Сергеевича с призывом «судить поэта по его законам», но это сколько ж законов тотчас появится!?
Но ведь и за журнальчиками, как бы живыми, кроются такие разные люди с осознанными и неосознанными желаниями.
Как все сложно, сплошные вопросы. А может, вспомним просто-народное: «лишь бы человек был хороший?»
другой цели у меня лично и нет:)
Date: 2013-05-28 05:39 pm (UTC)Каждый день видишь вагон и колясочку журналов, цели которых непонятны - что делать?
На улице не у всех возникает желание останавливать прохожих и расспрашивать "за жизнь".
(Отвлекусь:
еще при вполне бодром Ильиче (имею в виду - Брежнева) один друг, натура тонкая, нервная и пьющая сказал как-то, будучи трезвым:
"Знаешь, такое иногда возникает желание остановить любого проходящего и спросить: "Кто ты? Куда идешь? Что ты делаешь в этой жизни?"
Я - пораженный глубокой горечью - при случае рассказал сие молоденькой симпатичненькой деве.
"Ах,- воскликнула бесхитростная, - как бы я испугалась, если бы на улице, кто-то чужой так грубо стал бы приставать ко мне")