arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Brief Encounter

Просматривая второй по списку британский фильм, слегка огорчался. Даже не тому, в каком "уютном гнездышке" в военное, между прочим, время живет обычная домохозяйка (может пропаганда и преувеличение?).
Даже не в 1945, а в каком (?) обычная сов. дама могла в ж/д буфете глотнуть бренди?

По "психологичности" "Короткая встреча" рвет "Третьего человека" как Тузик нашу Машу. Замечательна и работа оператора. "Простые" лица англичанок выгодно отличаются от глянцевых кукол Холли-вуда.
Вечнозеленая тема можно ли (надо ли) менять синицу в руках (устойчивого мужа и своих детей) на журавля в виде любимого (вот прямо щас) чужого мужа, была в середине прошлого века очень актуальна.
............
«Короткая встреча» (англ. Brief Encounter) — кинофильм режиссёра Дэвида Лина по пьесе Ноэла Кауарда «Всё ещё жизнь» (Still Life). Классическая мелодрама о короткой любви замужней английской женщины, матери двоих детей, и женатого врача повстречавшихся на вокзале. 1945

http://hdrezka.ag/films/drama/13270-korotkaya-vstrecha-1945.html
..............
Забавное:
- сахар для чая в этом баре оставляли в ложке.
- героиня покупает (себе на ДР) настольные часы и выписывает чек. Когда вы последний раз выписывали чек в СССР?
- граммулька бренди (20 гр?) 2 пенса, а 2 чая с 2 булочками (с изюмом) - 7 пенсов.
- слушаю разговоры этих случайных знакомых, и пытаюсь прикинуть, вот эта непринужденность, диалоги, наполненные легким юмором, были возможны в те времена?
- А ведь это английский вариант Анны К....
- добрался до места, где верная жена признается мужу, что пообедала и сходила в кино с незнакомым мужчиной. Добродушный муж оценил сий факт положительно.
- закадровая речь выглядит очень уместно. Как иначе передать все детали усложнившейся реальности?
- "Я представляла нас в Париже, в ложе Оперы"...да. "Страшно далеки они от народа"...У нас эти мечты испарились в 1917.
- "Я переоделась к ужину и подкрасилась" (мать двоих детей, перед ужином в кругу семьи).
- Виски в ж/д баре отпускали строго после 18.00. У нас были ограничения?
- героиня курит. Расслабленно у домашнего очага. Или, "вся на нервах" в баре. "Зная, что ты не одобряешь, когда женщины курят на улицах."
- в фильме несколько раз проверяют билеты (при выходе с территории вокзала), процесс покупки остается за кадром.
- во время свидания на КВАРТИРЕ, дама скрывается по черной лестнице. В реалиях СССР это...эээ... водосточная труба?
- "Я зашла в табачную лавку и позвонила тебе. Помнишь?"
- (в баре) "У вас не найдется листка бумаги и конверт?"

- и ни единого слова про войну. В 1945...
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Большую часть своей актёрской карьеры она провела на телевидении и в театре, где играла вплоть до своей внезапной смерти от инсульта в 1982 году, который случился у неё во время игры с друзьями в бридж.

and nicknamed "Betty"

Date: 2018-12-10 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Born in Richmond, Surrey, and nicknamed "Betty", Johnson was the second daughter of John Robert Johnson and Ethel (née Griffiths) Johnson. Her first public performance was in 1916, when she played a role in a charity performance of King Cophetua and the Beggar Maid to raise funds for returned First World War soldiers.

the brother of the James Bond

Date: 2018-12-10 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Personal life

Johnson was married to Peter Fleming from 1935 until Fleming's death from a heart attack in 1971, while on a shooting expedition near Glencoe in Argyll, Scotland. Fleming was the brother of the James Bond creator Ian Fleming.

They had three children:

On one of her days off

Date: 2018-12-10 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
In 1982, she was touring with Sir Ralph Richardson in Angela Huth's The Understanding and the play's West End run had been announced. On one of her days off, she was at her home in Nettlebed, Oxfordshire playing bridge with friends, when she collapsed from a stroke. She died a few hours later in her home.[2] She left an estate worth £150,557.[6]

he lived with his partner

Date: 2018-12-10 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Nicholas Peter Val Fleming (3 January 1939 – 9 May 1995),[4] spent most of his life at the Fleming family home in Nettlebed, Oxfordshire, as a farmer. He was also a journalist, and the author of thriller novels published in the late 1960s and early 1970s, and a non-fiction historical work, August 1939. From his early twenties, he lived with his partner Christopher Balfour, a merchant banker.[5]
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Тревор Уоллас Ховард-Смит был старшим и единственным сыном Артура Джона Ховарда-Смита, представителя компании Lloyd’s of London на Цейлоне, и его жены, Мейбл Грей Уоллас, медсестры по профессии. До пяти лет он проживал в Коломбо, в возрасте восьми лет был отправлен в колледж Клифтон, Бристоль, Англия.

Актёрскому мастерству Ховард обучался в Королевской академии драматического искусства, за несколько лет до Второй мировой войны выступал в Лондоне.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Personal life
He married Helen Cherry. He died on 7 January 1988 from hepatic failure and cirrhosis of the liver in Arkley, Barnet, aged 74
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Hombre sencillo de escrupulosa privacidad, declinó el título de Sir británico y tan solo especificaba en sus contratos no trabajar siempre que hubiese un partido internacional de cricket (Test match). Moriría a causa de una bronquitis el 7 de enero de 1988 en Bushey, en el condado de Hertfordshire
From: [identity profile] a-garvey.livejournal.com
Умер от бронхита?
Противоречие с предыдущим комментом. Проблемы с печенью как-то больше подходят под причину смерти
Edited Date: 2018-12-10 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Английская Вика гораздо спокойнее относится к причине смерти. Можно, конечно, думать, что у испанцев были устаревшие "официальные" данные.

Date: 2018-12-10 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Вот из английских обычаев, отсутствующих у нас, мне больше всего жаль обычая переодеваться к обеду.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Увы. Однушка или двушка, в которых теснилась вся семья (а в 1945 квартирный вопрос был еще тот), серьезно ограничивал возможности. Даже, если было во что переодеться.

Сейчас лимит снят, но возродить обычай сложновато. Кстати, это ведь еще и классовое, не так ли? С трудом представляю традиционную семью рабочих.
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Да, вероятно, - но ведь обычаи такого рода всегда и идут сверху вниз. И потом, у нас, кажется, и до революции и даже в высших классах такого обычая не было, насколько можно судить. Нижè во Франции, в Германии или Голландии. На домашний обед приходили "по-домашнему".
Edited Date: 2018-12-10 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Спорить не решаюсь, Не могу вспомнить примеров из литературы.

Чисто общее соображение: до революции, различия в обычаях высшей прослойки среднего класса в Европе и России вряд ли отличались. Как иностранцы были вхожи в русские дома, так и русские активно осваивали Европу во второй половине 19 века.

Переодевался ли к обеду Лев Толстой, Достоевский, европеец Тургенев?

у нас, кажется, и до революции и даже в высших классах такого обычая не было

Date: 2018-12-10 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Мне кажется, это именно английский, а не общеевропейский обычай.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Очень интересное замечание. Классический пример того, как элементарная, "детская" деталь совсем недавнего быта уже совсем уплыла...

Опять же, чисто теоретически, можно было бы подумать, что после Французской революции, нравы, скажем, во Франции, заметно упростились.
Но в Европе еще имелись германские государства, Австро-Венгрия и прочие италии.

Конечно, английский снобизм, но...

приходили "по-домашнему"

Date: 2018-12-10 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В фильме, меня несколько насторожило, что глава семейства до и после ужина, в пиджаке с галстуком и ботинках. По мне, так очень неудобно.
Однако, в "Пнин" ведь недаром Набоков буквально поет гимн американским вольностям в мужской одежде.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
А. Ахматова не брезговала водочкой. Конечно, можно утверждать, что типичной сов. дамой она не была. Но, в таком случае верно и обратное, она не была дамой анти-советской.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Русский человек без водки — это воздух без кислорода.

Русский человек без водки

Date: 2018-12-10 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В амер. фильме про нашего Абеля, на вопрос, что он сделает первым, когда окажется дома, последовал ответ: "Выпью водки".
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
У нас на старой квартире (построен дом в 32-ом году) была чёрная лестница.

(построен дом в 32-ом году)

Date: 2018-12-10 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
чОрные лестницы, которые мы потеряли... Не вспомнил ни одной знакомой Ч. Л. в жилых домах.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
До этой старой квартиры жил в другой старой квартире, построенной прямо перед войной. Там тоже была чёрная (пожарная) лестница.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Можно предположить, что в "обычных домах" (тему "У парадного подъезда" проигнорируем), черные лестницы исчезли по двум причинам:
снижение пожароопасности
и экономия пространства.

Хотя, в домах, где есть лифт, лестница используется как пожарная и на случай поломки.
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Всё ради экономии. Хрущобы крайний случай такой экономии.

Хрущобы

Date: 2018-12-10 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
По сравнению с бараками и коммуналками, хрущобы для своей эпохи были как "Виндоуз 95" по сравнению с версией 3.1

Re: Хрущобы

Date: 2018-12-11 05:36 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Именно!

1936 one-act play Still Life

Date: 2018-12-10 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
The screenplay is by Noël Coward, based on his 1936 one-act play Still Life.

In the latter months of 1938

Date: 2018-12-10 08:57 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Plot
In the latter months of 1938, Laura Jesson, a respectable middle-class British woman in an affectionate but rather dull marriage, tells her story while sitting at home with her husband, imagining that she is confessing her affair to him.

like many women of her class at the time

Date: 2018-12-10 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Laura, like many women of her class at the time, goes to a nearby town every Thursday for shopping and to the cinema for a matinée.

railway station's refreshment room

Date: 2018-12-10 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Returning from one such excursion to Milford, while waiting in the railway station's refreshment room, she is helped by another passenger, who solicitously removes a piece of grit from her eye.

who also works one day a week

Date: 2018-12-10 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
The man is Alec Harvey, an idealistic doctor who also works one day a week as a consultant at the local hospital. Both are in their late thirties or early forties, married and with children.

she could be perceived as a "streetwalker."

Date: 2018-12-10 09:03 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Laura, humiliated and ashamed, runs down the back stairs and into the streets. She walks for hours, sits on a bench and smokes, and is confronted by a police officer, with the implication that she could be perceived as a "streetwalker."

A refreshment room

Date: 2018-12-10 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
A refreshment room is an establishment that was formerly common in railway stations in Britain, Australia, New Zealand, and other countries that were formerly part of the British Empire. Refreshment rooms are similar to tearooms, and generally serve a variety of hot drinks, pastries, cakes, and light meals. Railway refreshment rooms first appeared during the Victorian era, and served as a way to provide food for passengers prior to the advent of practical restaurant carriages. In this way, they served a similar purpose to modern motorway service areas, providing a place for rest and nourishment.

a talkative acquaintance of Laura

Date: 2018-12-10 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Their final meeting occurs in the railway station refreshment room, now seen for a second time with the poignant perspective of their story. As they await a heart-rending final parting, Dolly Messiter, a talkative acquaintance of Laura, invites herself to join them and begins chattering away, oblivious to the couple's inner misery.

Date: 2018-12-10 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
She then returns home to her family.

Laura's kind and patient husband, Fred, suddenly shows not only that he has noticed her distance in the past few weeks but that he has perhaps even guessed the reason. He thanks her for coming back to him. She cries in his embrace.

Still Life are set in the refreshment room

Date: 2018-12-10 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Adaptation of Still Life
The film is based on Noël Coward's one-act play Still Life (1936), one of ten short plays in the cycle Tonight at 8:30, designed for Gertrude Lawrence and Coward himself, and to be performed in various combinations as triple bills. All scenes in Still Life are set in the refreshment room of a railway station (the fictional Milford Junction).

Sir Noël Peirce Coward

Date: 2018-12-10 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Sir Noël Peirce Coward (16 December 1899 – 26 March 1973) was an English playwright, composer, director, actor and singer, known for his wit, flamboyance, and what Time magazine called "a sense of personal style, a combination of cheek and chic, pose and poise"

Re: Sir Noël Peirce Coward

Date: 2018-12-10 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Coward was homosexual but, following the convention of his times, this was never publicly mentioned.[54]

Social context

Date: 2018-12-10 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Frances Gray acknowledges a common criticism of the play: why do the characters not consummate the affair? Gray argues that their problem is class consciousness: the working classes can act in a vulgar way, and the upper class can be silly; but the middle class is, or at least considers itself, the moral backbone of society – a notion whose validity Coward did not really want to question or jeopardise, as the middle classes were Coward's principal audience.

thought of betraying her husband

Date: 2018-12-10 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
However, Laura in her narration stresses that what holds her back is her horror at the thought of betraying her husband and her settled moral values, tempted though she is by the force of a love affair. Indeed, it is this very tension which has made the film such an enduring favourite.

the status of a divorced woman

Date: 2018-12-10 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
The values which Laura precariously, but ultimately successfully, clings to were widely shared and respected (if not always observed) at the time of the film's original setting (the status of a divorced woman, for example, remained sufficiently scandalous in the UK to cause Edward VIII to abdicate in 1936). Updating the story may have left those values behind and with them vanished the credibility of the plot, which may be why the 1974 remake could not compete
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
The film was released amid the social and cultural context of the Second World War when 'brief encounters' were thought to be commonplace and women had far greater sexual and economic freedom than previously.

experiences as a closeted homosexual

Date: 2018-12-10 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Sean O'Connor considers the film to be an "allegorical representation of forbidden love" informed by Noël Coward's experiences as a closeted homosexual.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 10:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios