(о Пнин спотыкаясь)
Показалось забавным, что переводчики отказались перекладывать "his conservative black Oxfords" как "консервативные". Почему?
................................
"приличные черные полуботинки "оксфорды", обошлись ему почти во столько же, во сколько вся остальная его одежда"...
.............................
"Sus severos zapatos negros le habían costado casi tanto como el resto de su atavío"...
......................
"his conservative black Oxfords had cost him about as much as all the rest of his clothing"...
Показалось забавным, что переводчики отказались перекладывать "his conservative black Oxfords" как "консервативные". Почему?
................................
"приличные черные полуботинки "оксфорды", обошлись ему почти во столько же, во сколько вся остальная его одежда"...
.............................
"Sus severos zapatos negros le habían costado casi tanto como el resto de su atavío"...
......................
"his conservative black Oxfords had cost him about as much as all the rest of his clothing"...