arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
"тонкое, порой эстетическое"...

А как насчет ИСТОРИИ появления артикля?

Он был (?) у древних греков, но отсутствовал (замаскировался как в русском?) у древних римлян. И потом нарисовался в вульгарной латыни?
........................

"В русском языке роль артикля могут выполнять различные структуры, формально относящиеся к другим частям речи. Роль артикля выполняет часто используемое определительное местоимение «это», также склоняющееся по родам и числам. Русский язык и в особенности разговорная речь пронизаны подобными структурами, служащими для определения предмета. Эти части речи активно используются и в литературном языке. Благодаря флективности русского языка артикли во многих случаях необязательны. Они могут иметь тонкое, порой эстетическое значение."
............................
"Строго грамматически говоря, финский не имеет артиклей, но слова «se» (это) и «yks(i)» (один) используются так же, как the и a/an в английском языке. То есть их можно рассматривать как артикли, когда они используются подобным образом в разговорном финском языке."

Date: 2018-07-11 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Подход какой-то странный. Артикля требует грамматика - как у нас она же требует того или иного падежа. Когда указание можно сделать, а можно не делать - это не артикль, даже "замаскированный".
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В древнегреческом, грамматика требовала артикля? А в латыни?

Date: 2018-07-11 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Да, греческая требовала, а латинская нет. Английская же тоже падежей не требует.

а латинская нет.

Date: 2018-07-11 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Перелом перешел при переходе от вульгарной латыни на национальные языки? Или раньше?

То есть, в случае с потомками латыни, почему у них грамматика "вдруг" затребовала?

Date: 2018-07-11 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Я не знаю - тут надо романскую филологию изучать. Я бы осторожно предположил, что с разрушением падежной системы он стал нужен. Но, повторюсь, не знаю - хотя даже и болгарский истграм я учил, где то же самое было.

Я только говорю, что никаких замаскированных артиклей, используемых по настроению, в языке быть не может: если на этом месте "то" может стоять, а может и не стоять, это не артикль, а указательное местоимение, - факт лексики; а артикль - факт грамматики.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Есть мнение, что виновато ударение.
Не знаю, насколько это аргументировано.


"Всему виной не завоевания германцами, не распад империи, не мировые катаклизмы, а всего-навсего ударение. Да, простое ударение в слове. В латинском язке оно было музыкальным, слова словно распевались и каждый слог произносился четко и ясно. Каждый слог скандировался (это, кстати, абсолютно латинское понятие). И вот где-то в течение II века новой эры по непонятной причине это ударение стало таким как в современных языках (силовым). То есть ударный слог стал произноситься сильнее, чем безударный. Как это может повлиять на язык – скажете вы? Самым непредсказуемым образом. Первым делом гласные под новым сильным ударением стали превращаться в дифтонги (распадаться на два гласных звуках).

Date: 2018-07-11 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Может быть и так. Но болгары, насколько я понимаю, обошлись без этого.

Но болгары

Date: 2018-07-11 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
В болгарском и македонском это имеет вид суффикса, называют это артиклем, чтобы как-то увязать с функциональностью. Так я понял.

"Оригинальность артикля в болгарском языке в том, что он присоединяется к концу слова в виде суффикса...

Date: 2018-07-11 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com
Ну и что? (я не понял, что значит "называют это артиклем, чтобы как-то увязать с функциональностью").

в XI-XII века артикли

Date: 2018-07-11 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Неопределённый и определённый артикли в английском языке произошли от местоимений древнеанглийского языка, в этом плане лингвисты, не признающие английские артикли самостоятельной частью речи, и относящие артикли к разновидностям неопределённых и указательных местоимений, в какой-то степени правы. В древнеанглийском языке (Old English или Ænglisc sprǣc) в период между V и X веками существовали указательные местоимения мужского рода se, женского рода seo и среднего рода thæt. Постепенно в процессе усиления влияния французского языка после Нормандского завоевания Англии 1066 году армией Вильгельма Завоевателя, то есть к концу древнеанглийского периода в XI-XII века артикли стали выступать как служебные части речи, указывающие на частный, единичный характер предмета, обозначаемого существительным, с которым они употреблялись. Смысл состоит в следующем: изначально никаких артиклей в английском языке не было, а были лишь указательные местоимения, имеющие три формы Полный урок английского языка онлайн по этой теме и аудиозапись к нему бесплатно скачайте на http://www.e-english.ru
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
" Английский язык начал формироваться с V в.н.э., со времени захвата Британии западно-германскими племенами.

Письменная литература, которая дошла до нас, относится к VII – VIIIв.в. (Беовульф). Уже в ранних рунических надписях проявлялась артиклеобразная форма слова. Со временем эта форма все больше и больше формировалась и в новоанглийском периоде стала самостоятельной служебной речью, которая уже не только сопровождает существительное, но и творит его. Например, the ifs and the buts.

загадочна.

Date: 2018-07-11 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Итак, очевидно, что определенность и неопределенность существительного – понятия, близко сопряженные, но не совпадающие своими объемами с частным и общим в значении существительного. Они являлись лишь исходными пунктами в становлении артиклей, но сущность самой категории артикля состоит в выражении соотношений частного и общего в существительном.

Природа становления артикля, впрочем как и самого языка, загадочна.

(IV VII века)

Date: 2018-07-11 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Определенный артикль французского языка восходит к латинскому указательному местоимению ille. Начало процесса его перехода в протоартикль относят к поздней латыни (IV VII века) [Пиотровский, 1963: 286], однако следует отметить, что предпосылки к этому имелись в архаической латыни [Пиотровский, 1954: 90]. Местоимение ille в функции артикля принято называть протоартиклем, потому что оно не получило еще специальной, отличной от местоименной, формы и, следовательно, в сознании носителей поздней латыни еще нечетко противопоставлялось местоимению. Ille могло находиться как до, так и после существительного. Проблема формирования артикля в романских языках связана, прежде всего, с объяснением выбора его формы. Классическая латынь обладала обширным разрядом указательных местоимений, из которых лишь ille и ipse получили в поздней латыни артиклевые функции. Р.Г. Пиотровский показал, что приобретению ille протоартиклевых функций предшествовало ослабление указательного значения этого местоимения [Пиотровский, 1963: 45]. Местоимение ille широко употреблялось 8

(кроме болгарского)

Date: 2018-07-11 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Когда же в позднем Средневековье стали появляться тексты на национальных языках, бывшую латынь было не узнать — так разошлись ее ветви на испанский, французский, португальский, итальянский и румынский языки.
Из трех грамматических родов, имевшихся в латыни, в большинстве романских языков осталось два: мужской и женский. Зато появилась новая часть речи — артикль, выражающий важную для романо-германских языков грамматическую категорию определенности/неопределенности существительного. Впрочем, славянские языки (кроме болгарского) без этой части речи как-то обходятся.

а на три столетия раньше

Date: 2018-07-11 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Римская империя рассыпалась в конце V века н.э. И, кажется, что это и стало причиной распадения латыни на множество диалектов (будущих романских языков). Но на самом деле, это разобщение началось еще раньше. В самые золотые времена империи в Риме говорили не так, как в его пригородах, в пригородах не так как в Италии, а на Аппеннинском полуострове не так как в многочисленных римских провинциях. То есть, все они пользовались единой латинской письменностью и общим литературным языком, но произносили его несколько по-разному.

Эти отличия постепенно накапливались все больше и больше. Самое любопытное, что качественное изменение в структуре латинского случилось совсем не в V веке с пришествием варваров-германцев, а на три столетия раньше. Чем же так существенно отличается латинский от своих прямых потомков (итальянского, испанского, французского, португальского и румынского)? Как ни странно, этот язык по своей структуре похож на русский. В нем есть падежи, множество окончаний и – следовательно – свободный порядок слов. Как и в русском, в нем нет артиклей.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Всему виной не завоевания германцами, не распад империи, не мировые катаклизмы, а всего-навсего ударение. Да, простое ударение в слове. В латинском язке оно было музыкальным, слова словно распевались и каждый слог произносился четко и ясно. Каждый слог скандировался (это, кстати, абсолютно латинское понятие). И вот где-то в течение II века новой эры по непонятной причине это ударение стало таким как в современных языках (силовым). То есть ударный слог стал произноситься сильнее, чем безударный. Как это может повлиять на язык – скажете вы? Самым непредсказуемым образом. Первым делом гласные под новым сильным ударением стали превращаться в дифтонги (распадаться на два гласных звуках).

Так латинская schola (школа) превратилась в итальянском языке в scuola, а в испанском в escuela. Но самое интересное случилось с безударными слогами. Они стали так слабо произносится, что конечные согласные, а в не которых провинциях даже и гласные, вовсе перестали звучать.

для большей точности

Date: 2018-07-11 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Указательные местоимения (ille, illa он, она), которые все чаще сопровождали существительные для большей точности, стали произносится вовсе без ударения и со временем, они сократились до современных артиклей в итальянском (il, lo/ la), испанском (el/ la), французском (le/ la), португальском (o/ a).
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Подумаешь, скажете вы, падежи стали одинаковыми, - что в этом такого особенного? Ничего особенного, только теперь значение слова в словосочетании и фразе нельзя определить по его окончанию. Мама мыла раму или раму мыла мама – понятно кто и что моет, а во фразе мама мыла рама (а именно так стали звучать слова в это время), только порядок слов может подсказать ответ. То есть, исчезновение падежей лишило порядок слов всяческой свободы. Слова в итальянском предложении с тем же смыслом mamma lavava fenestra уже не переставишь никак. Кто бы мог подумать, что ударение может совершенно изменить облик языка? Латинский, по сути, поменялся до неузнаваемости еще до распада римской империи. Слова перестали звучать так, как пишутся, порядок слов закрепился, появились артикли…

Кто знает, может быть именно замена ударения стала дополнительной причиной распада римского государства?

се членува

Date: 2018-07-11 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Определённый артикль используется всего в двух языках славянской группы: болгарском и македонском, максимально схожих между собой. Артикль этот представлен в виде постфикса, который ставится в конце имён существительного или прилагательного, с целью обозначения предмета разговора касательно его контекста. В обоих языках артикль носит название член,

члени

Date: 2018-07-11 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Артикли (члени) применяются в болгарском для определения объекта разговора касательно его подтекста, причём, в отличие от языков романской группы, используются только в определённой форме (то есть неопределённая подразумевается во всех остальных случаях). Разницу между применением определённой и неопределённой форм составляет вопрос «Какой?», на который может быть только два ответа: «какой-то» (неопределённая форма) или же «тот, который» (определённая форма). То же самое касается женского и среднего родов

в виде суффикса...

Date: 2018-07-11 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Оригинальность артикля в болгарском языке в том, что он присоединяется к концу слова в виде суффикса...
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
5 лет назад / 03 сентября 2013 18:48
Altid
а определенный "the" - к "that"
Что характерно, в американском разговорном языке уже пошла обратная тенденция - от the к that и даже к them

"чиста конкретна стол"

Date: 2018-07-11 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Новый русский изучает на курсах английский язык.

Спрашивает у преподавателя - не врубаюсь, когда нужно говорить "э тейбл", а когда "зе тейбл"?

Преподаватель - а это очень просто. Когда "типа стол", то "э тейбл", а когда "чиста конкретна стол", тогда "зе тейбл".

от сильно синтетического

Date: 2018-07-11 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Просто когда языки эволюционировали от сильно синтетического состояния к аналитическому, что-то должно было взять на себя часть информации, которая уходила из формы слов. Одним из средств такого обозначения (наряду с жестким порядком слов и все больше заменяющими падежные и другие флексии предлогами) стали указательные местоимения, которые стали употребляться именно для указания рода, числа и падежа -- информации, которую стало сложно извлечь из формы слова (такое промежуточное состояние сейчас можно увидеть в немецком). Английский пошел в аналитизации еще дальше, чем другие ИЕ языки, так что там вся эта информация ушла даже из артикля (хотя местоимения во всех падежах сохранились).
В русском языке особой надобности в артиклях не было -- в нем практически не разрушилась древняя падежная система. Поэтому и артикли в нем -- только в виде частицы "-то", явно пришедшей из болгарского языка.

в искуственных языках

Date: 2018-07-11 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"(абсолютное ИМХО) появление артиклей в искуственных языках типа $ & % в Perl многое обьясняет. Воспринимать текст с артиклями - проще. Сразу видны существительные.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"В чешском и словацком определённого артикля нет. Как вот я сейчас читаю учебник сербохорватского, так там его тоже нет.

Я вообще считаю, что артикль -- это ненужная штука. Всегда есть указательное местоимение, которое несёт ещё большую смысловую нагрузку, нежели артикль. Вот в русском, к примеру, мы прекрасно обходимся без всяких добавочных и ничего не значащих слов..

думаешь, страдают люди? :)

Date: 2018-07-11 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Равонам, ты стремишься подогнать всё языки под одну гребёнку. Каждый язык красив по-своему, в каждом есть что-то, чего нет в других. "Мне не достаёт"-- это вообще несерьезно как-то :)

В некоторых языках нету, например, инфинитива, представляешь? :)) И что, думаешь, страдают люди? :)

Date: 2018-07-11 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Сидят за столом два человека, рядом с одним лежит на столе 5 ручек и в руке еще одна, у второго нет ни одной ручки.
Проанализируем два варианта:
а. Человек без ручки хочет попросить у своего приятеля любую ручку, ему все равно чем писать.
б. Он хочет попросить у приятеля ручку которая у него в руке.

На английском это будет звучать так:
а. Give me a pen.
б. Give me the pen.

На немецком:
а. Gib mir einen Füller.
б. Gib mir den Füller.

А теперь скажи это с той же простотой по-русски.

ПС. Даже такое предложение как это "Он хочет попросить у приятеля ручку которая у него в руке." двусмысленно

in the Russian alive

Date: 2018-07-11 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"There ara two articles in the Russian alive spoken language:
"Blya" for a/an
"Tot"/"Ischo tot" for the
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"...румыны говорят на одном из романских (то есть римских, латинских) языков, а болгары - на одном из славянских, но в обоих языках нет инфинитива глагола, есть препозитивный (стоящий перед существительным) неопределённый и постопозитивный (стоящий после существительного!) артикль (по-болгарски - "член"). Например, в болгарском: "една жена" - a woman и "жената" - the woman, где "-та" - постпозитивный артикль, пишущийся слитно с сущеествительным. Это именно местное дако-гето-фракийское влияние в обоих разных языках - в румынском и болгарском. Ни в одном другом романском языке нет постпозитивных артиклей и отсутствия инфинитива, и ни в одном другом славянском нет артиклей вообще.

Гой еси́

Date: 2018-07-11 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Гой еси́ (позднее также искажённое «гоясы») — приветственно-величальная формула в значении «будь жив!» или «будь здоров!». Характерна для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин («Ой ты гой еси, добрый молодец!»).
.............................
В словаре Даля гоить — стар. «говеть, жить, здравствовать».[4] У И. И. Срезневского гоити — «живить»,[5] то есть гой может рассматриваться как форма повелительного наклонения от этого глагола. В украинском языке слово загоїти означает «залечить», «заживить» (например, раны). Кроме того, слово гой засвидетельствовано в древнерусском языке и в других контекстах, где трактуется (по словарю И. И. Срезневского) как «мир, спокойствие, pax, fides, amicitia». Еси — устаревшая личная форма глагола-связки «быть» во втором лице единственного числа.

В современном русском языке слово гой деэтимологизировалось и воспринимается лишь как междометие в составе данной формулы, становится «вызывательным восклицанием, ободрительным вызовом» (по словарю Даля).

С корнем гой связано сохраняющееся в современном языке слово изгой (от изжити). Оно в древнерусском языке было социальным термином и означало лицо, «изжитое», «выжитое», то есть утратившее связь со своей социальной средой.[6][7]

Членная форма

Date: 2018-07-11 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Членная форма (своеобразный определённый артикль), причём, более развитая, чем в болгарском, присутствует в македонском языке.
Кроме того, что она различается по родам, существуют еще и три "степени близости" к описываемому предмету:

-ов/-ва/-во - совсем рядом;

-от/-та/-то - средняя, самая распространённая степень;

-он/-на/-но - совсем далеко.

Черен пес

Date: 2018-07-11 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"В русском языке есть аналог артиклей, который частично работает. Я имею в виду следующее:
функции определенного артикля несут краткие прилагательные,
функции неопределенного артикля несут полные прилагательные.
Так складывалось исторически, но указательные местоимения в конце концов стали доминировать над краткими прилагательными в этом отношении, а полные стали использывать повсеместно.

Пример:
1. Черен пес - конкретный черный пес.
2. Черный пес - любой черный пес.

Были времена, когда это имело место быть...

оно обкаталось

Date: 2018-07-11 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Артикль - это и есть видоизмененное указательное местоимение. Английское THE - это не что иное, как THIS. Просто от частого употребления оно обкаталось. Сейчас проще употребить артикль, чем местоимение. :wink:

они не грамматикализованы

Date: 2018-07-11 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Если ты имеешь ввиду саму грамматическую категорию именной детерминации, – то она существует во всех языках. Выражается необязательно артиклями, есть много и других способов. В русском языке артикли есть, только они не грамматикализованы. Кроме словесного выражения детерминации, в русском языке используется и порядок слов для этих целей.

Date: 2018-07-11 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"- Как твой дом?
- А дом-то цел!

= определенный артикль

- Ты ручку-то купил?

= неопределенный


Какая-то нескладуха... (а в этом предложении это какой артикль? ;))

покажуться дикими

Date: 2018-07-11 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Извитните, возможно мои дилетантские мысли, вам покажуться дикими, но всё же.
Мне кажется, что артикли в русском языке есть. Например, если я рассказываю кому-нибудь прозошедший со мной случай, то я говорю: "Иду я по улице, и мне навстречу один мужик. Ну, иду я мимо этого мужика, никого не трогаю. И тут... "
"Один мужик" = "a мужик"; "Этот мужик"="the мужик".
Вот... И не только я так говорю, а большинство (в г. Москве). Прямо, как в английском языке. Когда объект упоминается в первый раз, то с артиклем "a", а когда в дальнейшем о нём идёт речь, он с "the".

Date: 2018-07-11 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"португальские артикли "о" и "а" произошли от "hoc"/"hac".
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Артикли однозначно есть только в македонском и в болгарском. А насчёт их необходимости - я с вами не согласен. Прослеживается тенденция, что артикли развиваются в тех языках, в которых разрушается система склонения. Ведь и болгарский с македонским - единственные славянские языки без склонения (реликты у местоимений не в счёт). Русский язык всё ёще флективен, поэтому ему такие служебные слова не нужны.

Пример с ручками хромает на обе ноги. В описаной ситуации "Give me the pen" может только вызвать недоумение, и второй ответит "which one?", потому что из ситуации совсем не очевидно, что "the pen" - эта та, которой он пишет.

С краткими и полными прилагательными кто-то всё напутал. Именно полные прилагательные были определёнными, а краткие - неопределёнными. Позднее произошло синтаксическое размежевание: краткие - сказуемые, а полные - определение. Теперь полные прилагательные прилагательные вытесняют краткие и оттуда. В литовском до сих пор и те, и другие употребляются по назначению. Например, juoda jūra - чёрное море (какое-то абстрактное, чёрного цвета) и Juodoji jūra - Чёрное море (определённый водоём на юг от Украины).
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Может ли так быть, что артикли появились в тех языках, на территории распространения которых произошли смешения крупных групп разноязычного населения ?

примеры: наличие артикля во всех романских языках, при отсутствии их в латинском и других италийских,
появления артикля в венгерском (мне неизвестно, встречается ли артикль в других финно-угорских), явное ослабление форм артикля в исландском (отсутствие смешений), в болгарском и македонском - за счёт примеси тюрок-протобулгар. Появление неопр. артикля в турецком (bir). Может ещё кто прояснит об артиклях в кельтских ? Может быть артикли содействуют взаимопониманию людей, неуверенно владеющих языками друг друга ?
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Вообще-то в поморском диалекте русского языка указательное местоимение -от, -та, -то применяется примерно также, как постпозиционный артикль в болгарском. Только, в отличие от болгарского, его употребление у поморов не совсем обязательно, поэтому это не совсем "настоящий" артикль.

Интересно, что в русском языке категория определенности иногда выражается падежным окончанием:

Не забудь купить хлеб - Don't forget to buy the bread.
Не забудь купить хлеба - Don't forget to buy bread.

Добавь сахар - Add the sugar.
Добавь сахару - Add some sugar.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Существенная разница заключается в том, что русская фраза налить воду может быть и нейтральной в плане определенности, в то время как налить воды - несомненно неопределенна. То-есть, русская категория неопределенности выражена гораздо четче. Эта штука работает только с неисчислимыми понятиями (названиями материалов и т.п.).
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"насчёт кельтских разъясним чуть чуть

в ирландском нет неопределенного артикля, а только определенный An и Na (для множественного числа), звучит как *е*, вызывает леницию (у женского рода) и прочие букводобавления (дабы гласные звуки не громоздились)
fear - мужик
an fear - (тот самый, сей) мужик
na fir - (те самые, сии) мужики

Date: 2018-07-11 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
"Эти исключения - пережитки древней системы ударения, когда в естественной речи приставка и слово составляли одну тактовую группу. Поскольку в ряде случаев (в зависимости от морфемного состава слова) ударение обязано было падать на первый слог тактовой группы, получались ударения "нА голову, зА морем, нА реку, пО цепи, зА руки, От части, нА дом, зА волосы" и даже "нА голос, сО свекром, дО вечера, О мире, От грома" и т.п. (все примеры подтверждаются памятниками)
Правда, так вели себя не все слова (в сочетании со словами "головка", "речка", "ручка", "мера", "рыба" например, ударение на приставку никогда не падало), и вроде бы даже не большинство, так что позднее возникла некоторая тенденция к упорядочиванию по типу, где на приставку ударение не падает. (Впрочем, этот процесс до сих пор не окончился)

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 12:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios