В переносном
Jul. 4th, 2018 10:06 am(Ну, пачему мы так говорим?)
Очень часто, определения "ходят под руку", типа, "сам такой": козел - коза, дурак - дура, пошляк - пошлячка.
Однако, есть немало исключений из этого правила: болван, ублюдок... Такое ощущение, что не все слова легко (автоматически меняют род) и было "дешевле" припомнить уже известное слова из длинного заготовленного списка.
Вот и для бедной "стервы" мужеской род не подыскался.
..................................
"Сте́рва может означать:
Стерва (в прямом смысле, по словарю Даля) — ж. и стерво ср. труп околевшего животного, скота; падаль, мертвечина, дохлятина, упадь, дохлая, палая скотина[1]
Стерва (в переносном смысле) — сварливая, скандальная женщина.
Очень часто, определения "ходят под руку", типа, "сам такой": козел - коза, дурак - дура, пошляк - пошлячка.
Однако, есть немало исключений из этого правила: болван, ублюдок... Такое ощущение, что не все слова легко (автоматически меняют род) и было "дешевле" припомнить уже известное слова из длинного заготовленного списка.
Вот и для бедной "стервы" мужеской род не подыскался.
..................................
"Сте́рва может означать:
Стерва (в прямом смысле, по словарю Даля) — ж. и стерво ср. труп околевшего животного, скота; падаль, мертвечина, дохлятина, упадь, дохлая, палая скотина[1]
Стерва (в переносном смысле) — сварливая, скандальная женщина.
no subject
Date: 2018-08-04 09:03 am (UTC)