Женщина - флагман.
Jul. 3rd, 2018 06:54 pmПрохожу мимо телеящика и слышу "una mujer de bandera". Сделал стойку... mujer переводится как "женщина", bandera - "флаг".
В словаре, выражение сравнивают с английским "she's one hell of a woman".
В советские времена были знаменосцы. Есть слово стяг, в значении воинского знамени.
Перевести как "фатальная женщина", видимо, слабый вариант.
Корешки могут расти из "Свобода, ведущая народ", 1830, Лувр, Эже́н Делакруа́. Но доказательств не видел.
В словаре, выражение сравнивают с английским "she's one hell of a woman".
В советские времена были знаменосцы. Есть слово стяг, в значении воинского знамени.
Перевести как "фатальная женщина", видимо, слабый вариант.
Корешки могут расти из "Свобода, ведущая народ", 1830, Лувр, Эже́н Делакруа́. Но доказательств не видел.
автор должен бегать за читателем
Date: 2018-07-06 09:40 pm (UTC)Штука, может, в том, что результат работы физ-мат-комп. наук в итоге оказывается полезным для общества, и это очевидно каждому. Поэтому налогоплательщику необходимость кормить этих дармоедов-ученых объясняется так: хочешь айфоны и прочие ништяки? Вынь денежки на всю эту ораву --- никогда не знаешь, на каком направлении будет прорыв. А без прорывов мы загнемся --- слишком сильна зависимость от технологий. Причем одними инженерами-практиками не обойтись, нужно и теорию развивать. А платить за то, чтобы статью А. аспирант Б. или профессор В. прочли бесплатно, надо, потому что иначе эти дармоеды еще хуже работать будут --- переоткрывать по сто раз одно и то же, не заниматься новыми направлениями, и проч.