Домашний партнер (?)
Пролистывая Вику на предмет "Александрос Панагулис (1939—1976) — деятель греческого сопротивления военной хунте", обнаружил, что его подруга (?), "girl-friend" (?) проходит по разряду:
"Domestic partner Oriana Fallaci (1973-1976)"
Это что-то новое, или хорошо забытое старое? Если перевести "сожительница", прозвучит грубо, "товарищ по борьбе" - слишком пафосно.
Пролистывая Вику на предмет "Александрос Панагулис (1939—1976) — деятель греческого сопротивления военной хунте", обнаружил, что его подруга (?), "girl-friend" (?) проходит по разряду:
"Domestic partner Oriana Fallaci (1973-1976)"
Это что-то новое, или хорошо забытое старое? Если перевести "сожительница", прозвучит грубо, "товарищ по борьбе" - слишком пафосно.
no subject
Date: 2018-07-12 06:28 pm (UTC)Собираюсь выходить на выставку нижнего белья советской эпохи. Подробности. Говорят - прикольно. может, был кто - подедлится впечатлениями? caseq - ты свои уже говорил, но может сформулируешь тут еще раз?
22 апреля 2001, 09:41:58
Впечатления позитивные. Но.. не от белья. Само белье выглядит крайне тоскливо, впрочем, оно и немудрено -- старое все такое, застиранное, со следами ожогов от утюга, пожелтевшее, да еще и развешено как-то так, что его несуразность выпирает. Видимо, это и был замысел авторов, показать, насколько предкам было нелегко (не то чтобы кто-то сомневался, though). Ж-)
А главная радость выставки -- в телегах, которые развешаны по стенам. Выдержки из воспоминаний разных людей, знаменитых и [мне] совершенно неизвестных, которые почему-то удивительно совпадают по стилю. Есть в них что-то довлатовское такое. Читать -- одно удовольствие, не пропустите ни в коем случае, это не та бессмысленная лабуда, которую обычно пишут на выставках.