"Мне кажется, что Набоков хотел (уже в поздние годы) поддержать миф о его идеальной трилингуальности. Сам я в ней очень сомневаюсь. Заявление Берберовой я тоже помню, но и к нему надо относиться с осторожностью: всё-таки ещё до отъезда в Америку Н. написал The Real Life of Sebastian Knight. Правда, с третьей стороны, к нему приходил некий англичанин (-чанка? забыл, надо бы опять же у Бойда справиться) помогать ему проверить идиоматичность английского.
Интересно было бы, действительно, сравнить язык Себастьяна Найта с языком Лолиты, скажем; по-моему, серьёзного исследования такого рода никто ещё не проводил, хотя язык Найта кто-то уже мельком изучал, кажется.
"То, что владение английским с 60-х было превосходным, можно увидеть в письмах - это вещи более непосредственные, чем худ.лит. Очень рекомендую, кстати, если кто не знает, сборник писем Vladimir Nabokov, Selected Letters, 1940-1977, составили Dm.Nabokov и Matthew J. Bruccoli, A Harvest / HBJ Book, 1989.
Схожая вещь - с историей женитьбы на Вере. Носик в Москве рассказывал, как он ездил к сестре, она долго уворачивалась, потом раскололась - не было моста, песьей (лисьей ?) маски и т.п. Это было вплетено в рассказы, т.к. уже было стихотворение той же поры, что и женитьба, и выходило, что... мол...
Носик совершенно замечательно ставил проблему взаимоотношения еврейского юношества и русского искусства начала XX века. Юноши пошли по художественной части, а девушки пошли выходить за русских писателей. Причем, ни у тех, ни у других, вроде бы никаких предпосылок благоприятных не было. Первые были из провинциальных городков, вторые из благополучных, иногда состоятельных, иногда очень богатых, но всегда далеких от символизмов-акмеизмов и проч. семейств. Причем, многие жили в Европе с начала погромов, т.е. уехали задолго до революции 17-го года. А вот поди ж ты - дочки жить не могли без русской литературы.
И вот в Берлине молодой Набоков читает рассказы, а в первом ряду сидять пять влюбленных в него еврейских девушек и едят его глазами. Победил, как всегда, характер. Носик сказал очень верную, на мой взгляд, вещь. Вера, говорит, поняла, что он при всем своем апломбе - слабак, и написала ему записку, в которой назначила свидание. Он, конечно, был заинтригован, но более - не посмел не придти. И был, что называется, отведен замуж. Period.
Cовпадает с оценкой Веры много у кого, в частности у ... Бродского (книжка Людмилы Штерн, оч.хор.).
Re: и жалкая, бездарная свинья
Date: 2018-07-13 12:24 pm (UTC)Интересно было бы, действительно, сравнить язык Себастьяна Найта с языком Лолиты, скажем; по-моему, серьёзного исследования такого рода никто ещё не проводил, хотя язык Найта кто-то уже мельком изучал, кажется.
Re: и жалкая, бездарная свинья
Date: 2018-07-13 12:27 pm (UTC)Схожая вещь - с историей женитьбы на Вере. Носик в Москве рассказывал, как он ездил к сестре, она долго уворачивалась, потом раскололась - не было моста, песьей (лисьей ?) маски и т.п. Это было вплетено в рассказы, т.к. уже было стихотворение той же поры, что и женитьба, и выходило, что... мол...
Носик совершенно замечательно ставил проблему взаимоотношения еврейского юношества и русского искусства начала XX века. Юноши пошли по художественной части, а девушки пошли выходить за русских писателей. Причем, ни у тех, ни у других, вроде бы никаких предпосылок благоприятных не было. Первые были из провинциальных городков, вторые из благополучных, иногда состоятельных, иногда очень богатых, но всегда далеких от символизмов-акмеизмов и проч. семейств. Причем, многие жили в Европе с начала погромов, т.е. уехали задолго до революции 17-го года. А вот поди ж ты - дочки жить не могли без русской литературы.
И вот в Берлине молодой Набоков читает рассказы, а в первом ряду сидять пять влюбленных в него еврейских девушек и едят его глазами. Победил, как всегда, характер. Носик сказал очень верную, на мой взгляд, вещь. Вера, говорит, поняла, что он при всем своем апломбе - слабак, и написала ему записку, в которой назначила свидание. Он, конечно, был заинтригован, но более - не посмел не придти. И был, что называется, отведен замуж. Period.
Cовпадает с оценкой Веры много у кого, в частности у ... Бродского (книжка Людмилы Штерн, оч.хор.).