Поэма о мазда Саде
Jun. 17th, 2018 12:51 pm((А вот, забавно, такой, к примеру, текст - это манифест садо-мазо или японская специфика, или литературная проституция?
Главный извращенец - переводчик с русского, а что мог ощущать переводчик с японского??))
............................
"Японская писательница. Родилась в городе Окаяма, префектура Окаяма, окончила Университет Васэда (Waseda University), живет в Асия, Хёго, с мужем и сыном. С 1988 года она опубликовала более двадцати художественных и публицистических работ."
...............................
"Его гнев не ослабевал. Ему хотелось воспользоваться моим телом по своему усмотрению, чтобы отомстить одновременно и той женщине, и метрдотелю. Мои уши были вывернуты, грудь раздавлена, рот полуоткрыт, и я не могла его закрыть. Ворсинки ковра, которые кусали мне губы, обладали горьким привкусом.
Кажется, я должна была бы чувствовать боль повсюду, но я ничего подобного не ощущала. Мои нервы отчасти безнадежно атрофировались, и причиняемая мне боль вызывала сладостное томление, как только она пересекала барьер моей кожи.
Переводчик сорвал с меня платье и отбросил его. Маленькая желтая тряпка одиноко лежала в углу комнаты. В мгновение ока он удалил последнюю преграду, закрывавшую ему доступ к моему телу. Затем он снял с меня чулки, комбинацию и бюстгальтер. Он прекрасно разбирался, в которую сторону что нужно тащить и как что расстегивать. Его ноги и руки – все десять пальцев – непрерывно бродили по моему телу. Без колебаний, безошибочно.
Когда в завершение всего трусики скользнули по моим волосам, я испустила крик. Я поняла, что он раздел меня догола и теперь я представляю собой просто беспомощный кусок плоти."
https://www.e-reading.club/chapter.php/1010914/12/Ogava_-_Otel_Iris.html
Главный извращенец - переводчик с русского, а что мог ощущать переводчик с японского??))
............................
"Японская писательница. Родилась в городе Окаяма, префектура Окаяма, окончила Университет Васэда (Waseda University), живет в Асия, Хёго, с мужем и сыном. С 1988 года она опубликовала более двадцати художественных и публицистических работ."
...............................
"Его гнев не ослабевал. Ему хотелось воспользоваться моим телом по своему усмотрению, чтобы отомстить одновременно и той женщине, и метрдотелю. Мои уши были вывернуты, грудь раздавлена, рот полуоткрыт, и я не могла его закрыть. Ворсинки ковра, которые кусали мне губы, обладали горьким привкусом.
Кажется, я должна была бы чувствовать боль повсюду, но я ничего подобного не ощущала. Мои нервы отчасти безнадежно атрофировались, и причиняемая мне боль вызывала сладостное томление, как только она пересекала барьер моей кожи.
Переводчик сорвал с меня платье и отбросил его. Маленькая желтая тряпка одиноко лежала в углу комнаты. В мгновение ока он удалил последнюю преграду, закрывавшую ему доступ к моему телу. Затем он снял с меня чулки, комбинацию и бюстгальтер. Он прекрасно разбирался, в которую сторону что нужно тащить и как что расстегивать. Его ноги и руки – все десять пальцев – непрерывно бродили по моему телу. Без колебаний, безошибочно.
Когда в завершение всего трусики скользнули по моим волосам, я испустила крик. Я поняла, что он раздел меня догола и теперь я представляю собой просто беспомощный кусок плоти."
https://www.e-reading.club/chapter.php/1010914/12/Ogava_-_Otel_Iris.html
no subject
Date: 2018-07-18 10:59 am (UTC)