Фигуры умолчания
Jun. 14th, 2018 05:53 pmРусско-советская Вика имеет забавную особенность - молчать как партизан о том, что известно всем, владеющим элементарным инглишем.
................
"Дочь писателя Эдмунда Нокса, главного редактора популярнейшего британского журнала Панч (1932-1949), внучка епископа Манчестера Эдмунда Нокса (священником был и её дед с материнской стороны Эдвард Хикс, епископ Линкольна), племянница священника и писателя, автора детективных романов Рональда Нокса, филолога-классика Альфреда (Дилли) Нокса и филолога-библеиста Уилфреда Нокса. Закончила школу для девочек Wycombe Abbey, а затем Somerville College Оксфордского университета. Во время Второй мировой войны работала на Би-би-си. Преподавала в Академии театрального искусства, служила в книжной лавке.
Как писательница дебютировала поздно, опубликовав в 1975 году биографию художника-прерафаэлита Эдварда Бёрн-Джонса. В 1977 появился её первый роман, комический детектив Золотой мальчик и жизнеописание её семьи Братья Нокс (сама она в книге не упоминается). В дальнейшем издала еще 8 романов, которые подразделяются на исторические и автобиографические.
1916 - 2000
...............
"She worked for the BBC during World War II, and in 1942 she married Desmond Fitzgerald, whom she had met in 1940 while they were both at Oxford. When they met he was studying for the bar and had enlisted to serve as a soldier with the Irish Guards. Six months after their marriage, Desmond's regiment was sent to North Africa. He won the Military Cross in the Western Desert Campaign in Libya, but when he returned to civilian life he was an alcoholic.[1]
In the early 1950s she and her husband lived in Hampstead, London, where she had grown up, while they co-edited a magazine called World Review, where J. D. Salinger's "For Esmé with Love and Squalor" was first published in the UK, as were writings of Bernard Malamud, Norman Mailer, and Alberto Moravia. Fitzgerald also contributed to the magazine, writing about literature, music, and sculpture. Soon afterwards Desmond was disbarred for "forging signatures on cheques that he cashed at the pub." The end of his legal career led to a life of poverty for the Fitzgeralds; at times they were even homeless and lived for four months in a homeless centre. They lived for eleven years in a council flat (public housing). To provide for her family during the 1960s Fitzgerald taught at the Italia Conti Academy, a drama school, and at Queen's Gate School, where her pupils included Camilla Shand (later Camilla, Duchess of Cornwall). She also taught "at a posh crammer", where her pupils included Anna Wintour, Edward St Aubyn, and Helena Bonham Carter. In fact, she continued to teach until she was seventy years old.[1] She also worked in a bookshop in Southwold, Suffolk. For a time she lived in Battersea, on a houseboat that sank twice, the second time for good, destroying many of her books and family papers.
The couple had three children: a son, Valpy, and two daughters, Tina and Maria.
.......................
"За несколько лет до смерти Пенелопы Фицджеральд мы встретились с ней за круглым столом в университете Йорка. Знал я ее очень мало, но восхищение мое было велико. Держалась она скромно и выглядела довольно рассеянной, словно меньше всего на свете хотела, чтобы ее воспринимали такой, какая она есть, — то есть лучшей из ныне живущих романистов Англии. И вела она себя будто какая-нибудь безобидная старушка, которая варит варенье и слабо ориентируется в этом мире. Создать видимость этого оказалось несложно, учитывая, что Пенелопа Фицджеральд действительно была бабушкой и — как выяснилось из побочных откровений в собрании ее писем — варила варенье (и готовила чатни). Но маска эта была совсем неубедительной, ведь время от времени, как будто помимо воли, сквозь нее пробивались исключительный ум и врожденное остроумие."
................
"Дочь писателя Эдмунда Нокса, главного редактора популярнейшего британского журнала Панч (1932-1949), внучка епископа Манчестера Эдмунда Нокса (священником был и её дед с материнской стороны Эдвард Хикс, епископ Линкольна), племянница священника и писателя, автора детективных романов Рональда Нокса, филолога-классика Альфреда (Дилли) Нокса и филолога-библеиста Уилфреда Нокса. Закончила школу для девочек Wycombe Abbey, а затем Somerville College Оксфордского университета. Во время Второй мировой войны работала на Би-би-си. Преподавала в Академии театрального искусства, служила в книжной лавке.
Как писательница дебютировала поздно, опубликовав в 1975 году биографию художника-прерафаэлита Эдварда Бёрн-Джонса. В 1977 появился её первый роман, комический детектив Золотой мальчик и жизнеописание её семьи Братья Нокс (сама она в книге не упоминается). В дальнейшем издала еще 8 романов, которые подразделяются на исторические и автобиографические.
1916 - 2000
...............
"She worked for the BBC during World War II, and in 1942 she married Desmond Fitzgerald, whom she had met in 1940 while they were both at Oxford. When they met he was studying for the bar and had enlisted to serve as a soldier with the Irish Guards. Six months after their marriage, Desmond's regiment was sent to North Africa. He won the Military Cross in the Western Desert Campaign in Libya, but when he returned to civilian life he was an alcoholic.[1]
In the early 1950s she and her husband lived in Hampstead, London, where she had grown up, while they co-edited a magazine called World Review, where J. D. Salinger's "For Esmé with Love and Squalor" was first published in the UK, as were writings of Bernard Malamud, Norman Mailer, and Alberto Moravia. Fitzgerald also contributed to the magazine, writing about literature, music, and sculpture. Soon afterwards Desmond was disbarred for "forging signatures on cheques that he cashed at the pub." The end of his legal career led to a life of poverty for the Fitzgeralds; at times they were even homeless and lived for four months in a homeless centre. They lived for eleven years in a council flat (public housing). To provide for her family during the 1960s Fitzgerald taught at the Italia Conti Academy, a drama school, and at Queen's Gate School, where her pupils included Camilla Shand (later Camilla, Duchess of Cornwall). She also taught "at a posh crammer", where her pupils included Anna Wintour, Edward St Aubyn, and Helena Bonham Carter. In fact, she continued to teach until she was seventy years old.[1] She also worked in a bookshop in Southwold, Suffolk. For a time she lived in Battersea, on a houseboat that sank twice, the second time for good, destroying many of her books and family papers.
The couple had three children: a son, Valpy, and two daughters, Tina and Maria.
.......................
"За несколько лет до смерти Пенелопы Фицджеральд мы встретились с ней за круглым столом в университете Йорка. Знал я ее очень мало, но восхищение мое было велико. Держалась она скромно и выглядела довольно рассеянной, словно меньше всего на свете хотела, чтобы ее воспринимали такой, какая она есть, — то есть лучшей из ныне живущих романистов Англии. И вела она себя будто какая-нибудь безобидная старушка, которая варит варенье и слабо ориентируется в этом мире. Создать видимость этого оказалось несложно, учитывая, что Пенелопа Фицджеральд действительно была бабушкой и — как выяснилось из побочных откровений в собрании ее писем — варила варенье (и готовила чатни). Но маска эта была совсем неубедительной, ведь время от времени, как будто помимо воли, сквозь нее пробивались исключительный ум и врожденное остроумие."
Пенелопа
Date: 2018-06-14 03:55 pm (UTC)Подошел наш поезд. Я подумал, что университет наверняка предложил такой выдающейся восьмидесятилетней писательнице билет в первый класс. Но, направившись в сторону нашего (как я предполагал) вагона, я увидел, что Пенелопа прошла к более скромным местам. Естественно, я к ней присоединился. Не помню, о чем мы говорили в дороге: возможно, я упомянул странное совпадение: мы опубликовали свои первые литературные работы в одной и той же книге («Антология рассказов о привидениях „Times“», 1975); наверное, задавал обычные глупые вопросы: над чем она работает и когда выйдет ее следующий роман (позже я узнал, что, отвечая на подобные вопросы, она частенько лукавила). На станции Кингс-Кросс я предложил взять такси, так как мы жили в одном районе на севере Лондона. Нет-нет, возразила Пенелопа, она поедет на метро, ведь у нее имеется замечательный проездной билет, выданный бесплатно мэром Лондона (она говорила об этом как о личном подарке, а не как о льготе, положенной каждому пенсионеру). Я догадывался, что для нее тот день был еще длиннее, чем для меня, и настаивал на такси, но она продолжала невозмутимо упорствовать и привела решающий аргумент: по дороге от метро ей нужно купить молока, а если поехать на такси, придется потом специально выходить в магазин. Я не сдавался и заявил, что попрошу таксиста остановиться перед магазином и подождать, пока она купит молоко.
— Я как-то не подумала, — сказала она.
Но я все равно ее не убедил: Пенелопа решила ехать на метро — и точка.
над чем она так долго думала
Date: 2018-06-14 03:57 pm (UTC)— Боже мой, это ведь я втравила вас в поездку на таком неблагородном транспорте.
Добравшись наконец до дому и все еще смеясь, я открыл подписанные книги, чтобы посмотреть, над чем она так долго думала. В «Начале весны» она написала: «С наилучшими пожеланиями, Пенелопа Фицджеральд», а «Голубой цветок» содержал послание, которое далось автору особенно тяжело: «С наилучшими пожеланиями, Пенелопа».
ей было уже пятьдесят восемь
Date: 2018-06-14 04:00 pm (UTC)мужчины существенно ее недооценивали
Date: 2018-06-14 04:01 pm (UTC)— Я спрашивала себя, сколько книг нужно написать и сколько точек с запятой удалить, чтобы тебя перестали считать дилетантом?
жизнерадостно ответил
Date: 2018-06-14 04:02 pm (UTC)у вас поменялся главный бухгалтер
Date: 2018-06-14 04:04 pm (UTC)а для окраски волос
Date: 2018-06-14 04:06 pm (UTC)Боясь ранить ее чувства
Date: 2018-06-14 04:07 pm (UTC)председатель Букеровской премии
Date: 2018-06-14 04:11 pm (UTC)не приносит никакой пользы человечеству
Date: 2018-06-14 04:13 pm (UTC)Мария сильно огорчила меня тем, что 1) посмотрела на папу и меня со словами: «Какие вы смешные старички» и 2) сказала, что изучение литературы и искусства — это блажь, которая не приносит никакой пользы человечеству и ничему не способствует. Полагаю, так оно и есть. Она сказала это очень мягко. Моя жизнь, похоже, рассыпалась в прах.
на российской границе изымались
Date: 2018-06-14 04:14 pm (UTC)выкидывают из окон во двор
Date: 2018-06-14 04:16 pm (UTC)и занимала двое с половиной суток.
Date: 2018-06-14 04:18 pm (UTC)Это производит впечатление публицистической точности, но лишь до тех пор, пока вы не осознаете, что практически любой другой писатель начал бы роман о России таким образом, чтобы главный герой-англичанин, а вместе с ним и читатель, отправился из Лондона в Москву.
использует определенный артикль, хотя
Date: 2018-06-14 04:20 pm (UTC)забывает о ночном стороже
Date: 2018-06-14 04:24 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-14 05:44 pm (UTC)Если под знанием писателя понимать чтение его книг, то я под этим подпишусь каллиграфически.