arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Между розой и гвоздикой

(теряется в переводе)

При-дворные шептались над мелким дефектом супруги Филиппа 4, но в лицо не осмелился сказать никто.
Кроме поэта.

Приблизившись с двумя цветочками, он нагло продекламировал:

"Su madjestad es-coja entre la rosa y el clavel".

(Кто-нибудь возьмется дать русский стихотворный эквивалент?)
"Francisco Gómez de Quevedo Villegas y Santibáñez Cevallos (Madrid, 14 de septiembre de 15801​-Villanueva de los Infantes, Ciudad Real, 8 de septiembre de 1645),
conocido como Francisco de Quevedo"...

Date: 2017-11-12 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
un juego de palabras intraducible

un juego de palabras intraducible

Date: 2017-11-12 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Да, дословный перевод скучен. А вариант типа: "Сравнения, хромает Ваша Светлость, при выборе цветка", - не лишен изъянов.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 10:44 am
Powered by Dreamwidth Studios