arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Когда потеряют значенье
Слова и предметы (с)

(Листая английский букварь)

То есть, язык позволяет вот так просто, на голубом глазу, поменять настоящее время на прошлое.
А переводчик... должен сделать вид, что ничего неприличного не произошло?

He said: “My new job is very interesting.”
(reported) He said that his new job is very interesting.
(The situation hasn’t changed.
His job is still interesting.)
……………………………………………
You can also change the verb to the past.
………………………………………………..
He said that his new job was very interesting.

Date: 2017-03-07 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] mila-hunguide.livejournal.com
Нас когда-то (ещё в прошлом веке!) в университете учили, что, согласно правилу согласования времён, только вариант "He said that his new job was very interesting" может считаться грамотным.
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Сейчас одновременно листаю исп. и анг. грамматику и, временами, не могу отогнать муху назойливой мысли: кто же это такой причудливый все сидел и выдумывал...

o a

Date: 2017-03-07 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Никогда не думал, что грамматика может раздражать, но после русского языка видеть, как зачем-то идут подряд две отдельные гласные - кажется верхом странности.
Пример из современного учебника грамматики, вполне крепко сделанного. Коллектив авторов...

"Cuando el complemento de una oración se refiere a terceras personas o a las formas ..."

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 07:59 am
Powered by Dreamwidth Studios