Re: О внезапной любви
Nov. 25th, 2012 12:18 pmБуква-лическое
Originally posted by
mnogo_nado at О внезапной любви к одной букве
И буква эта - Ё. Все чаще её используют в коммерческих названиях: "ё-мобиль","ё-полис каско", теперь и какой-то "Йополис" (правописание здесь немного другое, но звук тот же). Честно говоря, такое поветрие начинает раздражать. И в то же время во многих книгах и печатных изданиях эту несчастную Ё по-прежнему игнорируют, везде заменяя буквой Е.
Камрады, а вы как обращаетесь с Ё на письме? Ставите "е" и "ё", где нужно, или не заморачиваетесь?
Originally posted by

И буква эта - Ё. Все чаще её используют в коммерческих названиях: "ё-мобиль","ё-полис каско", теперь и какой-то "Йополис" (правописание здесь немного другое, но звук тот же). Честно говоря, такое поветрие начинает раздражать. И в то же время во многих книгах и печатных изданиях эту несчастную Ё по-прежнему игнорируют, везде заменяя буквой Е.
Камрады, а вы как обращаетесь с Ё на письме? Ставите "е" и "ё", где нужно, или не заморачиваетесь?
¿Qué tal?
Date: 2012-11-25 11:49 am (UTC)Re: ¿Qué tal?
Date: 2012-11-25 12:04 pm (UTC)В испанском, мне кажется, похожее было с греческой "х": одни пишут Mexico, а другие Mejico. А ещё некоторые пишут "txuleton de buey"))
"txuleton de buey"))
Date: 2012-11-25 12:12 pm (UTC)