Где солнце
Jul. 3rd, 2016 01:02 pmГде солнце, там и тень
Редко отдельный эпизод, услышанный (прочитанный) от одного человека, можно интерпретировать однозначно.
Что здесь:
- старческий эгоизм (уже забыл как чуть не плакал от сухого американского молока, подаренного Ахматовой?)
- иное вИдение "горестного положения одной старой литераторши"?
- желание под...бнуть свою доверчивую подругу?
- все было сафсем не так и воспоминания лгут?
" Наши отношения очень скоро стали абсолютно естественными, простыми и доверительными. Разумеется, я могу и ошибаться, и обольщаться на этот счет, но у меня за пятнадцать лет нашей дружбы ни разу не было никакого повода усомниться в ее искренности.
И все таки однажды он не выдержал. Я рассказала Корнею Ивановичу о горестном положении одной старой литераторши и о своих попытках ей помочь. Попытки эти упирались в необходимость разговора с одним из руководителей Союза писателей, отношения с которым у меня были довольно напряженными. Корней Иванович отлично знал об этом.
- Понимаете, как мне неприятно обращаться к этому человеку, - заключила я. - И тем не менее придется. Другого выхода нет.
- Да, да, да, понимаю, - сочувствовал Корней Иванович. - Знаете что, давайте пойдем к нему вместе, - от души предложил он. - Может быть, это немного облегчит вашу задачу. Мне так хочется хоть чем-нибудь помочь вам.
Я обрадовалась, - предложение Чуковского, несомненно, облегчало мне малоприятную встречу, первые минуты неизбежной неловкости. И мы отправились. Руководящий товарищ вышел нам навстречу с распростертыми объятиями, приветствуя нас несколько даже чересчур аффектированно и восторженно, и это сразу облегчило ситуацию, ибо мы тем самым сразу перевалили через ту самую неловкость первых минут, которой я так боялась, и можно было почти сразу перейти к сути дела и объяснить цель своего прихода. Хозяин дома уже отдал должное Чуковскому и произносил всякие слова о том, как он рад мне. Еще несколько мгновений - и я запросто смогу объяснить ему, почему решилась обеспокоить его. И вдруг Корней Иванович самым своим коварным, самым своим медовым голосом произнес следующую фразу:
- Вот видите! Я так и знал, что вы будете рады. А ведь Маргарита Осиповна нипочем не хотела к вам идти.
- Я так и думал... - откликнулся хозяин дома и сразу помрачнел и изменил тон.
И мне пришлось все-таки лепетать какие-то пустые и жалкие слова, без которых несколько секунд назад легко было обойтись. Мне очень хотелось потом спросить Корнея Ивановича, зачем он так поступил, но, чуть поостыв, я от этого вопроса удержалась. Не стоило, пожалуй, объясняться, тратить его и свои силы. Просто, очевидно, не смог удержаться - такой характер!
В своем точном анализе личности Чуковского и особенно сложностей его натуры Л. Пантелеев приходит к выводу: "Не в изощренной сложности и многозначности Чуковского дело, а в его ребячливости, детскости, в неугасимом его мальчишестве". Это точно, это совершенно точно, и прелестный этот "седовласый мальчик", как его именует тот же Л. Пантелеев, был в достаточной степени озорником в самом русском смысле этого слова. Все сошло гладко в той встрече, которую я описала выше, чересчур уж гладко, до противного гладко, и озорнику это показалось непереносимым, и он с ходу внес элемент конфликта и напряжения, если угодно - даже драматизма. Чтобы мы не подумали, что все так мило обошлось, чтоб не было во всем этом элемента фальшивой идиллии. Отправился он со мной в роли миротворца, а увидев, что в таком амплуа нет нужды, немедленно сыграл вовсе другую роль. Не удержался. Не смог удержаться."
http://www.chukfamily.ru/Kornei/Memories/aliger.htm
«…человек, не испытавший горячего увлечения литературой, поэзией, музыкой, живописью, не прошедший через эту эмоциональную выучку, навсегда останется душевным уродом, как бы ни преуспевал он в науке и технике. При первом же знакомстве с такими людьми я всегда замечаю их страшный изъян – убожество их психики, их «тупосердие» (по выражению Герцена)».
Так писал Корней Чуковский после опыта целой жизни, в 1965 году, в статье, озаглавленной «О духовной безграмотности»
Редко отдельный эпизод, услышанный (прочитанный) от одного человека, можно интерпретировать однозначно.
Что здесь:
- старческий эгоизм (уже забыл как чуть не плакал от сухого американского молока, подаренного Ахматовой?)
- иное вИдение "горестного положения одной старой литераторши"?
- желание под...бнуть свою доверчивую подругу?
- все было сафсем не так и воспоминания лгут?
" Наши отношения очень скоро стали абсолютно естественными, простыми и доверительными. Разумеется, я могу и ошибаться, и обольщаться на этот счет, но у меня за пятнадцать лет нашей дружбы ни разу не было никакого повода усомниться в ее искренности.
И все таки однажды он не выдержал. Я рассказала Корнею Ивановичу о горестном положении одной старой литераторши и о своих попытках ей помочь. Попытки эти упирались в необходимость разговора с одним из руководителей Союза писателей, отношения с которым у меня были довольно напряженными. Корней Иванович отлично знал об этом.
- Понимаете, как мне неприятно обращаться к этому человеку, - заключила я. - И тем не менее придется. Другого выхода нет.
- Да, да, да, понимаю, - сочувствовал Корней Иванович. - Знаете что, давайте пойдем к нему вместе, - от души предложил он. - Может быть, это немного облегчит вашу задачу. Мне так хочется хоть чем-нибудь помочь вам.
Я обрадовалась, - предложение Чуковского, несомненно, облегчало мне малоприятную встречу, первые минуты неизбежной неловкости. И мы отправились. Руководящий товарищ вышел нам навстречу с распростертыми объятиями, приветствуя нас несколько даже чересчур аффектированно и восторженно, и это сразу облегчило ситуацию, ибо мы тем самым сразу перевалили через ту самую неловкость первых минут, которой я так боялась, и можно было почти сразу перейти к сути дела и объяснить цель своего прихода. Хозяин дома уже отдал должное Чуковскому и произносил всякие слова о том, как он рад мне. Еще несколько мгновений - и я запросто смогу объяснить ему, почему решилась обеспокоить его. И вдруг Корней Иванович самым своим коварным, самым своим медовым голосом произнес следующую фразу:
- Вот видите! Я так и знал, что вы будете рады. А ведь Маргарита Осиповна нипочем не хотела к вам идти.
- Я так и думал... - откликнулся хозяин дома и сразу помрачнел и изменил тон.
И мне пришлось все-таки лепетать какие-то пустые и жалкие слова, без которых несколько секунд назад легко было обойтись. Мне очень хотелось потом спросить Корнея Ивановича, зачем он так поступил, но, чуть поостыв, я от этого вопроса удержалась. Не стоило, пожалуй, объясняться, тратить его и свои силы. Просто, очевидно, не смог удержаться - такой характер!
В своем точном анализе личности Чуковского и особенно сложностей его натуры Л. Пантелеев приходит к выводу: "Не в изощренной сложности и многозначности Чуковского дело, а в его ребячливости, детскости, в неугасимом его мальчишестве". Это точно, это совершенно точно, и прелестный этот "седовласый мальчик", как его именует тот же Л. Пантелеев, был в достаточной степени озорником в самом русском смысле этого слова. Все сошло гладко в той встрече, которую я описала выше, чересчур уж гладко, до противного гладко, и озорнику это показалось непереносимым, и он с ходу внес элемент конфликта и напряжения, если угодно - даже драматизма. Чтобы мы не подумали, что все так мило обошлось, чтоб не было во всем этом элемента фальшивой идиллии. Отправился он со мной в роли миротворца, а увидев, что в таком амплуа нет нужды, немедленно сыграл вовсе другую роль. Не удержался. Не смог удержаться."
http://www.chukfamily.ru/Kornei/Memories/aliger.htm
«…человек, не испытавший горячего увлечения литературой, поэзией, музыкой, живописью, не прошедший через эту эмоциональную выучку, навсегда останется душевным уродом, как бы ни преуспевал он в науке и технике. При первом же знакомстве с такими людьми я всегда замечаю их страшный изъян – убожество их психики, их «тупосердие» (по выражению Герцена)».
Так писал Корней Чуковский после опыта целой жизни, в 1965 году, в статье, озаглавленной «О духовной безграмотности»
Ñ Ð±ÐµÐ· конÑа ломала Ñебе голоÐ
Date: 2016-07-03 12:14 pm (UTC)"ÐеÑвÑй допÑÐ¾Ñ Ð±Ñл на ÑÑеÑий или ÑеÑвеÑÑÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ ÑÑÑемной жизни. Ðго и допÑоÑом-Ñо не назовеÑÑ. ТолÑко анкеÑа: «Ðде Ð²Ñ ÑабоÑали? С какого вÑемени? Ðде ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑеÑ? ÐазовиÑе ваÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÑÑ Â». РвÑе в Ñаком Ñоде. Ð Ñем Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÑÑÑÑ, поÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑеÑÑована â ни Ñлова. РпеÑепиÑке Ñ Ð Ð°Ð¸Ñой ÐаÑилÑевой, о книге ТÑоÑкого, о пиÑÑме Ðидии ЧÑковÑкой â ни Ñлова. ÐолÑÑе вÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑÑило пиÑÑмо ÐÐ¸Ð´Ñ Ð§ÑковÑкой. ÐÑ Ð¿ÐµÑепиÑки Ñ Ð Ð°ÐµÐ¹ Ñ Ð½Ðµ оÑкажÑÑÑ â Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð½Ð¸, пиÑÑма. ÐÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ ТÑоÑкого Ñоже нелепо оÑказÑваÑÑÑÑ â Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð½Ð°, запÑеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°. Ðо ÑÑо ÑказаÑÑ Ð¾ пиÑÑме Ðидии ЧÑковÑкой, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑмо пиÑеÑ, ÑÑо ее Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð°ÑеÑÑоваÑÑ? Рожидании допÑоÑа, Ñ Ð±ÐµÐ· конÑа ломала Ñебе Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ â ÑÑо ÑказаÑÑ? "