arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Утренний прием пищи

«Что ты меня «завтраками» кормишь?»
В этом выражении, смело намекается, что «завтрак» - это то, чего сегодня (уже) не будет. Действие переносится в светлое недалекое будущее.
Почему? Есть ли подобная практика у других народов?

Обед. («Беда мне с этим обедом»...). В смысле – «есть».
«Происходит от др.-русск., ст.-слав. обѣдъ (греч. ἄριστον), ср.: болг. обя́д, сербохорв. о̀бjед, словенск. obèd (род. п. obéda), чешск. oběd, словацк. оbеd, польск. obiad, в.-луж. wobjed, н.-луж. hоb᾽еd, праслав. *ое̌dъ. От об- и *е̌d- (еда).»

Про ужин утверждают, что:

«С ужином всё напутали, в действительности это полдник в полдень, когда солнце находится на юге (слово "ужин" происходит от слова "юг"). В других славянских языках ужин называют "вечеря", в др.-рус. языке с 11 века - это еда в полдень, но уже в 17 веке иностранные наблюдатели фиксируют современное значение слова: ужин - это supper.»

И только (детский?) «полдник» радует своей простотой.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios