А что случилось?
Oct. 10th, 2023 04:50 pm/из уличного разговора/
((Звоню, значит, сегодня перед обедом в Германию. И, между прочим, спрашиваю:
"А ты слышала новости про Израиль?"
- "Нет, - отвечает, - ничего не слышала. А там что-то случилось?"
((Звоню, значит, сегодня перед обедом в Германию. И, между прочим, спрашиваю:
"А ты слышала новости про Израиль?"
- "Нет, - отвечает, - ничего не слышала. А там что-то случилось?"
no subject
Date: 2023-10-12 03:06 pm (UTC)Вне этого блога я а) сотрудник Академии языка иврит, б) преподаватель лингвистики в колледже Тель-Хай, в) преподаватель в “библейской” программе Украинского католического университета, г) постоянный переводчик еврейских текстов в конторах А, Б, В, д) уже тридцать лет пишу всякое-разное на еврейские темы. Моя супруга а) преподаватель в eTeacher, б) постоянный переводчик еврейских текстов в конторе Г. Как и все, мы тратим время также на волонтёрство.
Две войны одновременно сильно ударили по нашему заработку. Денег и раньше едва хватало на семью (каждая из перечисленных работ в отдельности - это сущие гроши), теперь их не хватает. Наш заработок зависит от желающих учиться на той или иной программе, или от богатых спонсоров, заказывающих книги и журналы. И тем, и другим сейчас не до нас! Программы урезаются и закрываются.
Вопрос следующий: может, мы кому нужны - такие, как есть, и желательно в Зуме?
НЕ предлагайте мне “поискать в… , обратиться в…” - это я умею. НЕ предлагайте мне “организовать…” - это я не умею. НЕ предлагайте также “открыть блог на Патреоне” или “читать лекции за донаты” - по моим специальностям это не работает, проверено. Отвечайте, только если у вас есть “покупатель” на наш “товар”.
А вот если сделаете репост, это будет хорошо.
Пишет Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio)
2023-10-12 10:35:00
no subject
Date: 2023-10-12 03:20 pm (UTC)12 октября 2023, 10:56:00
Google translate совершил геноцид в рядах переводчиков. Они — исчезающая профессия. Пора переквалифицироваться. Срочно.
Я это как профессиональный переводчик заявляю. Много лет я переводил медицинские публикации туда и обратно. Но моё время как перводчика кончилось. Заказов НОЛЬ. Давно уже.
Теперь приходится спасаться по своей основной профессии. Но я не жалуюсь. Хуже тем, у кого перевод — это основная форма существования его белкового тела.